Zoé D'Adamo - oralité et lecture numérique
l'oralité numérique
Je souhaiterais m'interroger sur l'oralité numérique.
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur:
la poésie
En effet, la poésie est d'après Wikipédia un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l'expressivité de la forme, les mots disant plus qu'eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style). La poésie est à mes yeux la forme d'écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C'est pourquoi il est primordial de respecter l'approche propre à la personnalité du poète.
Alors travailler cette forme d'écriture autour d'une oralité numérisée, est un challenge particulier. Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l'auteur au travers d'un langage artificiel et inventé de toutes pièces?
L'oralité, qu'est ce que c'est ?
Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires Nadine Decourt et Raymond Mayer
L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de nouvelles aventures artistiques et scientifiques.
Liste de poètes aux quels je me suis interessé:
- -
- -
- -
- -
- -
- -
A REMPLIR.
Pour mes essais, j'ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d'un espace et d'une histoire par la parole. Pour ce faire, j'ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j'utilise "say" mais j'ai installer espeak et souhaite apprendre à l'utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. Trois des poèmes de mon choix :
Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant "say" dans le terminal :
- local mListen = require('Module:Listen') - -
En utilisant Espeak :
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices Pty Language Age/Gender VoiceName File Other Languages
5 af M afrikaans other/af 5 an M aragonese europe/an 5 bg - bulgarian europe/bg 5 bs M bosnian europe/bs 5 ca M catalan europe/ca 5 cs M czech europe/cs 5 cy M welsh europe/cy 5 da M danish europe/da 5 de M german de 5 el M greek europe/el 5 en M default default 2 en-gb M english en (en-uk 2)(en 2) 5 en-sc M en-scottish other/en-sc (en 4) 5 en-uk-north M english-north other/en-n (en-uk 3)(en 5) 5 en-uk-rp M english_rp other/en-rp (en-uk 4)(en 5) 5 en-uk-wmids M english_wmids other/en-wm (en-uk 9)(en 9) 2 en-us M english-us en-us (en-r 5)(en 3) 5 en-wi M en-westindies other/en-wi (en-uk 4)(en 10) 5 eo M esperanto other/eo 5 es M spanish europe/es 5 es-la M spanish-latin-am es-la (es-mx 6)(es 6) 5 et - estonian europe/et 5 fa - persian asia/fa 5 fa-pin - persian-pinglish asia/fa-pin 5 fi M finnish europe/fi 5 fr-be M french-Belgium europe/fr-be (fr 8) 5 fr-fr M french fr (fr 5) 5 ga - irish-gaeilge europe/ga 5 grc M greek-ancient other/grc 5 hi M hindi asia/hi 5 hr M croatian europe/hr (hbs 5) 5 hu M hungarian europe/hu 5 hy M armenian asia/hy 5 hy-west M armenian-west asia/hy-west (hy 8) 5 id M indonesian asia/id 5 is M icelandic europe/is 5 it M italian europe/it 5 jbo - lojban other/jbo 5 ka - georgian asia/ka 5 kn - kannada asia/kn 5 ku M kurdish asia/ku 5 la M latin other/la 5 lfn M lingua_franca_nova other/lfn 5 lt M lithuanian europe/lt 5 lv M latvian europe/lv 5 mk M macedonian europe/mk 5 ml M malayalam asia/ml 5 ms M malay asia/ms 5 ne M nepali asia/ne 5 nl M dutch europe/nl 5 no M norwegian europe/no (nb 5) 5 pa - punjabi asia/pa 5 pl M polish europe/pl 5 pt-br M brazil pt (pt 5) 5 pt-pt M portugal europe/pt-pt (pt 6) 5 ro M romanian europe/ro 5 ru M russian europe/ru 5 sk M slovak europe/sk 5 sq M albanian europe/sq 5 sr M serbian europe/sr 5 sv M swedish europe/sv 5 sw M swahili-test other/sw 5 ta M tamil asia/ta 5 tr M turkish asia/tr 5 vi M vietnam asia/vi 5 vi-hue M vietnam_hue asia/vi-hue 5 vi-sgn M vietnam_sgn asia/vi-sgn 5 zh M Mandarin asia/zh 5 zh-yue M cantonese asia/zh-yue (yue 5)(zhy 5)
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.
Quelques manipulations possible avec Espeak: réglage de la voix
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.
Régler la vitesse provisoirement :
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.