<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="fr">
	<id>https://designnumerique.be/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Dadamzouz</id>
	<title>Design numérique - Contributions [fr]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://designnumerique.be/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Dadamzouz"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/wiki/Sp%C3%A9cial:Contributions/Dadamzouz"/>
	<updated>2026-04-08T05:30:06Z</updated>
	<subtitle>Contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.44.2</generator>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1494</id>
		<title>Zoe Dadamo - 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1494"/>
		<updated>2019-02-19T16:19:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;SESSION 02: BASES DE DONNEES &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre. &lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi l&#039;oeuvre &amp;quot;Jesus et la femme adultère&amp;quot; de Rubens qui illustre le thème du péricope adulterae - nom traditionnel ce cet épisode évangélique - qui présente une femme accusée d&#039;adultère par un groupe d&#039;hommes qui souhaite la lapider pour la punir et qui demandent à Jesus de la condamner. Jesus empêche alors l&#039;execution et dénonce l&#039;hypocrisie de l&#039;homme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Adultere.jpg|vignette]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.universdelabible.net/lire-la-segond-21-en-ligne/jean/8,1-11/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La femme adultère (Jean 8,1-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jésus se rendit au mont des Oliviers. Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s&#039;approcha de lui. Il s&#039;assit et se mit à les enseigner. Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule et dirent à Jésus: «Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d&#039;adultère. Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu?» Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l&#039;accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol. Comme ils continuaient à l&#039;interroger, il se redressa et leur dit: «Que celui d&#039;entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.» Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu&#039;aux derniers; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu. Alors il se redressa et, ne voyant plus qu&#039;elle, il lui dit: «Femme, où sont ceux qui t&#039;accusaient? Personne ne t&#039;a donc condamnée?» Elle répondit: «Personne, Seigneur.» Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segond 21 Copyright © 2007 - 2019 Société Biblique de Genève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette scène biblique à été multe et multe fois représentée dans l&#039;histoire de l&#039;art. Par exemple par Brueghel, Rembrandt, Tiepolo, Metsu, Boulogne, Guerchin, Poussin... Il y à une abondance iconographique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question de l&#039;adultère et de la punition de la femme pour cause d&#039;adultère traverse l&#039;histoire et l&#039;histoire de l&#039;art. Elle remonte à l&#039;époque de l&#039;ancien testament quand les femmes étaient considérées comme la propriété des hommes.  &lt;br /&gt;
L&#039;Eglise et la religion joue un rôle clé dans cette question, lié à l&#039;autorité Pater familias sur l&#039;épouse instaurée par l&#039;Eglise.  &lt;br /&gt;
Au Moyen Âge, différentes punitions contres les femmes étaient mises en place comme par exemple l&#039;ablation du nez... alors que les hommes n&#039;avaient qu&#039;a payer une amende. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fait même l&#039;objet d&#039;un débat central au 19ème siècle lors de l&#039;apparition de la loi JULIA concernant l&#039;adultère et le divorce marital. On la retrouve au coeur de la peinture, de la littérature, des débats... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui l&#039;adultère est encore puni dans le monde dans certains pays, comme à Taïwan, aux Philippines et dans les pays gouvernées par la Charia tel que l&#039;Arabie Saoudite, l&#039;Iran, l&#039;Afghanistan... C&#039;est aussi le cas dans 21 Etats Americain et certains pays du continents Africain, comme en Somalie (en 2008 une jeune somalienne a été lapidée alors qu&#039;elle était victime d&#039;un viol collectif). &lt;br /&gt;
L&#039;adultère n&#039;est plus un crime en Inde, mais avant, c&#039;était passible de 5 ans de prison et les femmes ne pouvaient pas porter plainte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai trouvé un livre qui pourrait m&#039;interesser dans mes recherches : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l%27adult%C3%A8re&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Histoire-de-l-adutere.jpg|sans_cadre|livre ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HISTOIRE DE L&#039;ADULTERE. La tentation extra-conjugale de l&#039;Antiquité à nos jours Sabine Melchior-Bonnet, Aude de Tocqueville&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résumé = &lt;br /&gt;
L&#039;adultère, c&#039;est l&#039;ombre qui plane sur tous les serments, qui effraie les uns, tente parfois les autres. Faute contre la Cité pour les Grecs, noble épreuve pour l&#039;amour courtois du Moyen Age, figure obligée au XIXe siècle, l&#039;adultère revêt une succession de visages contrastés qui permet de mieux comprendre les enjeux du mariage. Historiennes émérites, Sabine Melchior-Bonnet et Aude de Tocqueville ont réussi à aborder ce thème délicat en alliant le sérieux d&#039;une recherche scientifique à un ton fluide, vivant et riche d&#039;anecdotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRESENTATION DE L’OUVRAGE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le livre donne en 215 pages un panorama couvrant les arts picturaux, la littérature et les associations religieuses et juridiques liées étroitement au thème.&lt;br /&gt;
Il désamorce d&#039;entrée de jeu dans l&#039;introduction toute possibilité de traiter le thème de manière équilibrée entre les genres, compte tenu du caractère spécifique à la condition féminine qui ne souffre pas d&#039;équivalent masculin dans l&#039;Occident actuel.&lt;br /&gt;
La thèse est donnée que l&#039;adultère et sa perception par les autorités régaliennes est un moyen de coercition dans la plupart des époques que la civilisation occidentale, sous ses diverses formes, a traversées.&lt;br /&gt;
Il se conclut sur une relativisation de ce propos après avoir décrypté bien des images de la femme non conformistes présentées dans cet intéressant travail de recherche iconographique qui accompagne le texte et le renforce par des analyses.&lt;br /&gt;
On ne s&#039;étonnera pas que le sommaire présenté, qui sera rappelé dans cet article, suive une trame chronologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHRONOLOGIE PRESENTEE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	1.	une faute contre la Cité - l&#039;adultère en Grèce ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.	la loi Julia sur l&#039;adultère le punit - l&#039;adultère selon le droit romain ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	3.	le difficile triomphe de la monogamie - l&#039;adultère dans la Bible ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	4.	un nouvel art d&#039;aimer ? - l&#039;amour courtois médiéval ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	5.	chaudes colles et flagrants délits - la machine judiciaire sous l&#039;Ancien Régime ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	6.	les confesseurs face à l&#039;adultère - dix siècles de pénitence ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	7.	«l&#039;adultère, une espièglerie !» - le libertinage au xviiie siècle ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	8.	«ciel, mon mari !» - romantisme et angélisme ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	9.	Hester, Anna, Emma - la révolte des femmes au xixe siècle ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	10.	un nouvel ordre amoureux - à l&#039;aube de l&#039;an 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est disponible à la bibliothèque de Uccle. Je vais donc aller l&#039;empreinter dès demain. Je pense que ce livre peux devenir mon corpus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que ce projet d&#039;archivage et d&#039;analyse de données numérisés peu m&#039;aider à m&#039;organiser au cours de mes recherches, qui vont donc porter sur l&#039;adultère, le mariage, l&#039;autorité Pater Familias et la condition féminine dans l&#039;histoire de l&#039;art, l&#039;histoire et la société et la religion hier et aujourd&#039;hui.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1493</id>
		<title>Zoe Dadamo - 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1493"/>
		<updated>2019-02-19T16:19:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;SESSION 02: BASES DE DONNEES &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre. &lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi l&#039;oeuvre &amp;quot;Jesus et la femme adultère&amp;quot; de Rubens qui illustre le thème du péricope adulterae - nom traditionnel ce cet épisode évangélique - qui présente une femme accusée d&#039;adultère par un groupe d&#039;hommes qui souhaite la lapider pour la punir et qui demandent à Jesus de la condamner. Jesus empêche alors l&#039;execution et dénonce l&#039;hypocrisie de l&#039;homme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Adultere.jpg|vignette]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.universdelabible.net/lire-la-segond-21-en-ligne/jean/8,1-11/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La femme adultère (Jean 8,1-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jésus se rendit au mont des Oliviers. Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s&#039;approcha de lui. Il s&#039;assit et se mit à les enseigner. Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule et dirent à Jésus: «Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d&#039;adultère. Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu?» Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l&#039;accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol. Comme ils continuaient à l&#039;interroger, il se redressa et leur dit: «Que celui d&#039;entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.» Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu&#039;aux derniers; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu. Alors il se redressa et, ne voyant plus qu&#039;elle, il lui dit: «Femme, où sont ceux qui t&#039;accusaient? Personne ne t&#039;a donc condamnée?» Elle répondit: «Personne, Seigneur.» Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segond 21 Copyright © 2007 - 2019 Société Biblique de Genève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette scène biblique à été multe et multe fois représentée dans l&#039;histoire de l&#039;art. Par exemple par Brueghel, Rembrandt, Tiepolo, Metsu, Boulogne, Guerchin, Poussin... Il y à une abondance iconographique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question de l&#039;adultère et de la punition de la femme pour cause d&#039;adultère traverse l&#039;histoire et l&#039;histoire de l&#039;art. Elle remonte à l&#039;époque de l&#039;ancien testament quand les femmes étaient considérées comme la propriété des hommes.  &lt;br /&gt;
L&#039;Eglise et la religion joue un rôle clé dans cette question, lié à l&#039;autorité Pater familias sur l&#039;épouse instaurée par l&#039;Eglise.  &lt;br /&gt;
Au Moyen Âge, différentes punitions contres les femmes étaient mises en place comme par exemple l&#039;ablation du nez... alors que les hommes n&#039;avaient qu&#039;a payer une amende. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fait même l&#039;objet d&#039;un débat central au 19ème siècle lors de l&#039;apparition de la loi JULIA concernant l&#039;adultère et le divorce marital. On la retrouve au coeur de la peinture, de la littérature, des débats... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui l&#039;adultère est encore puni dans le monde dans certains pays, comme à Taïwan, aux Philippines et dans les pays gouvernées par la Charia tel que l&#039;Arabie Saoudite, l&#039;Iran, l&#039;Afghanistan... C&#039;est aussi le cas dans 21 Etats Americain et certains pays du continents Africain, comme en Somalie (en 2008 une jeune somalienne a été lapidée alors qu&#039;elle était victime d&#039;un viol collectif). &lt;br /&gt;
L&#039;adultère n&#039;est plus un crime en Inde, mais avant, c&#039;était passible de 5 ans de prison et les femmes ne pouvaient pas porter plainte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai trouvé un livre qui pourrait m&#039;interesser dans mes recherches : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l%27adult%C3%A8re&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Histoire-de-l-adutere.jpg|sans_cadre|livre ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HISTOIRE DE L&#039;ADULTERE. La tentation extra-conjugale de l&#039;Antiquité à nos jours Sabine Melchior-Bonnet, Aude de Tocqueville&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résumé = &lt;br /&gt;
L&#039;adultère, c&#039;est l&#039;ombre qui plane sur tous les serments, qui effraie les uns, tente parfois les autres. Faute contre la Cité pour les Grecs, noble épreuve pour l&#039;amour courtois du Moyen Age, figure obligée au XIXe siècle, l&#039;adultère revêt une succession de visages contrastés qui permet de mieux comprendre les enjeux du mariage. Historiennes émérites, Sabine Melchior-Bonnet et Aude de Tocqueville ont réussi à aborder ce thème délicat en alliant le sérieux d&#039;une recherche scientifique à un ton fluide, vivant et riche d&#039;anecdotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRESENTATION DE L’OUVRAGE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le livre donne en 215 pages un panorama couvrant les arts picturaux, la littérature et les associations religieuses et juridiques liées étroitement au thème.&lt;br /&gt;
Il désamorce d&#039;entrée de jeu dans l&#039;introduction toute possibilité de traiter le thème de manière équilibrée entre les genres, compte tenu du caractère spécifique à la condition féminine qui ne souffre pas d&#039;équivalent masculin dans l&#039;Occident actuel.&lt;br /&gt;
La thèse est donnée que l&#039;adultère et sa perception par les autorités régaliennes est un moyen de coercition dans la plupart des époques que la civilisation occidentale, sous ses diverses formes, a traversées.&lt;br /&gt;
Il se conclut sur une relativisation de ce propos après avoir décrypté bien des images de la femme non conformistes présentées dans cet intéressant travail de recherche iconographique qui accompagne le texte et le renforce par des analyses.&lt;br /&gt;
On ne s&#039;étonnera pas que le sommaire présenté, qui sera rappelé dans cet article, suive une trame chronologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHRONOLOGIE PRESENTEE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	1.	une faute contre la Cité - l&#039;adultère en Grèce ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	2.	la loi Julia sur l&#039;adultère le punit - l&#039;adultère selon le droit romain ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	3.	le difficile triomphe de la monogamie - l&#039;adultère dans la Bible ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	4.	un nouvel art d&#039;aimer ? - l&#039;amour courtois médiéval ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	5.	chaudes colles et flagrants délits - la machine judiciaire sous l&#039;Ancien Régime ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	6.	les confesseurs face à l&#039;adultère - dix siècles de pénitence ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	7.	«l&#039;adultère, une espièglerie !» - le libertinage au xviiie siècle ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	8.	«ciel, mon mari !» - romantisme et angélisme ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	9.	Hester, Anna, Emma - la révolte des femmes au xixe siècle ;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	10.	un nouvel ordre amoureux - à l&#039;aube de l&#039;an 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est disponible à la bibliothèque de Uccle. Je vais donc aller l&#039;empreinter dès demain. Je pense que ce livre peux devenir mon corpus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que ce projet d&#039;archivage et d&#039;analyse de données numérisés peu m&#039;aider à m&#039;organiser au cours de mes recherches, qui vont donc porter sur l&#039;adultère, le mariage, l&#039;autorité Pater Familias et la condition féminine dans l&#039;histoire de l&#039;art, l&#039;histoire et la société et la religion hier et aujourd&#039;hui.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Fichier:Adultere.jpg&amp;diff=1489</id>
		<title>Fichier:Adultere.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Fichier:Adultere.jpg&amp;diff=1489"/>
		<updated>2019-02-19T16:17:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1488</id>
		<title>Zoe Dadamo - 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1488"/>
		<updated>2019-02-19T16:16:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;SESSION 02: BASES DE DONNEES &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre. &lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi l&#039;oeuvre &amp;quot;Jesus et la femme adultère&amp;quot; de Rubens qui illustre le thème du péricope adulterae - nom traditionnel ce cet épisode évangélique - qui présente une femme accusée d&#039;adultère par un groupe d&#039;hommes qui souhaite la lapider pour la punir et qui demandent à Jesus de la condamner. Jesus empêche alors l&#039;execution et dénonce l&#039;hypocrisie de l&#039;homme.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Adultere.jpg|vignette]]&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.universdelabible.net/lire-la-segond-21-en-ligne/jean/8,1-11/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La femme adultère (Jean 8,1-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jésus se rendit au mont des Oliviers. Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s&#039;approcha de lui. Il s&#039;assit et se mit à les enseigner. Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule et dirent à Jésus: «Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d&#039;adultère. Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu?» Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l&#039;accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol. Comme ils continuaient à l&#039;interroger, il se redressa et leur dit: «Que celui d&#039;entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.» Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu&#039;aux derniers; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu. Alors il se redressa et, ne voyant plus qu&#039;elle, il lui dit: «Femme, où sont ceux qui t&#039;accusaient? Personne ne t&#039;a donc condamnée?» Elle répondit: «Personne, Seigneur.» Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segond 21 Copyright © 2007 - 2019 Société Biblique de Genève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette scène biblique à été multe et multe fois représentée dans l&#039;histoire de l&#039;art. Par exemple par Brueghel, Rembrandt, Tiepolo, Metsu, Boulogne, Guerchin, Poussin... Il y à une abondance iconographique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question de l&#039;adultère et de la punition de la femme pour cause d&#039;adultère traverse l&#039;histoire et l&#039;histoire de l&#039;art. Elle remonte à l&#039;époque de l&#039;ancien testament quand les femmes étaient considérées comme la propriété des hommes.  &lt;br /&gt;
L&#039;Eglise et la religion joue un rôle clé dans cette question, lié à l&#039;autorité Pater familias sur l&#039;épouse instaurée par l&#039;Eglise.  &lt;br /&gt;
Au Moyen Âge, différentes punitions contres les femmes étaient mises en place comme par exemple l&#039;ablation du nez... alors que les hommes n&#039;avaient qu&#039;a payer une amende. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fait même l&#039;objet d&#039;un débat central au 19ème siècle lors de l&#039;apparition de la loi JULIA concernant l&#039;adultère et le divorce marital. On la retrouve au coeur de la peinture, de la littérature, des débats... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui l&#039;adultère est encore puni dans le monde dans certains pays, comme à Taïwan, aux Philippines et dans les pays gouvernées par la Charia tel que l&#039;Arabie Saoudite, l&#039;Iran, l&#039;Afghanistan... C&#039;est aussi le cas dans 21 Etats Americain et certains pays du continents Africain, comme en Somalie (en 2008 une jeune somalienne a été lapidée alors qu&#039;elle était victime d&#039;un viol collectif). &lt;br /&gt;
L&#039;adultère n&#039;est plus un crime en Inde, mais avant, c&#039;était passible de 5 ans de prison et les femmes ne pouvaient pas porter plainte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai trouvé un livre qui pourrait m&#039;interesser dans mes recherches : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l%27adult%C3%A8re&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Histoire-de-l-adutere.jpg|sans_cadre|livre ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HISTOIRE DE L&#039;ADULTERE. La tentation extra-conjugale de l&#039;Antiquité à nos jours Sabine Melchior-Bonnet, Aude de Tocqueville&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résumé = &lt;br /&gt;
L&#039;adultère, c&#039;est l&#039;ombre qui plane sur tous les serments, qui effraie les uns, tente parfois les autres. Faute contre la Cité pour les Grecs, noble épreuve pour l&#039;amour courtois du Moyen Age, figure obligée au XIXe siècle, l&#039;adultère revêt une succession de visages contrastés qui permet de mieux comprendre les enjeux du mariage. Historiennes émérites, Sabine Melchior-Bonnet et Aude de Tocqueville ont réussi à aborder ce thème délicat en alliant le sérieux d&#039;une recherche scientifique à un ton fluide, vivant et riche d&#039;anecdotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRESENTATION DE L’OUVRAGE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le livre donne en 215 pages un panorama couvrant les arts picturaux, la littérature et les associations religieuses et juridiques liées étroitement au thème.&lt;br /&gt;
Il désamorce d&#039;entrée de jeu dans l&#039;introduction toute possibilité de traiter le thème de manière équilibrée entre les genres, compte tenu du caractère spécifique à la condition féminine qui ne souffre pas d&#039;équivalent masculin dans l&#039;Occident actuel.&lt;br /&gt;
La thèse est donnée que l&#039;adultère et sa perception par les autorités régaliennes est un moyen de coercition dans la plupart des époques que la civilisation occidentale, sous ses diverses formes, a traversées.&lt;br /&gt;
Il se conclut sur une relativisation de ce propos après avoir décrypté bien des images de la femme non conformistes présentées dans cet intéressant travail de recherche iconographique qui accompagne le texte et le renforce par des analyses.&lt;br /&gt;
On ne s&#039;étonnera pas que le sommaire présenté, qui sera rappelé dans cet article, suive une trame chronologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHRONOLOGIE PRESENTEE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	1.	une faute contre la Cité - l&#039;adultère en Grèce ;&lt;br /&gt;
	2.	la loi Julia sur l&#039;adultère le punit - l&#039;adultère selon le droit romain ;&lt;br /&gt;
	3.	le difficile triomphe de la monogamie - l&#039;adultère dans la Bible ;&lt;br /&gt;
	4.	un nouvel art d&#039;aimer ? - l&#039;amour courtois médiéval ;&lt;br /&gt;
	5.	chaudes colles et flagrants délits - la machine judiciaire sous l&#039;Ancien Régime ;&lt;br /&gt;
	6.	les confesseurs face à l&#039;adultère - dix siècles de pénitence ;&lt;br /&gt;
	7.	«l&#039;adultère, une espièglerie !» - le libertinage au xviiie siècle ;&lt;br /&gt;
	8.	«ciel, mon mari !» - romantisme et angélisme ;&lt;br /&gt;
	9.	Hester, Anna, Emma - la révolte des femmes au xixe siècle ;&lt;br /&gt;
	10.	un nouvel ordre amoureux - à l&#039;aube de l&#039;an 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est disponible à la bibliothèque de Uccle. Je vais donc aller l&#039;empreinter dès demain. Je pense que ce livre peux devenir mon corpus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que ce projet d&#039;archivage et d&#039;analyse de données numérisés peu m&#039;aider à m&#039;organiser au cours de mes recherches, qui vont donc porter sur l&#039;adultère, le mariage, l&#039;autorité Pater Familias et la condition féminine dans l&#039;histoire de l&#039;art, l&#039;histoire et la société et la religion hier et aujourd&#039;hui.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Fichier:Histoire-de-l-adutere.jpg&amp;diff=1486</id>
		<title>Fichier:Histoire-de-l-adutere.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Fichier:Histoire-de-l-adutere.jpg&amp;diff=1486"/>
		<updated>2019-02-19T16:15:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1485</id>
		<title>Zoe Dadamo - 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1485"/>
		<updated>2019-02-19T16:14:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;SESSION 02: BASES DE DONNEES &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre. &lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi l&#039;oeuvre &amp;quot;Jesus et la femme adultère&amp;quot; de Rubens qui illustre le thème du péricope adulterae - nom traditionnel ce cet épisode évangélique - qui présente une femme accusée d&#039;adultère par un groupe d&#039;hommes qui souhaite la lapider pour la punir et qui demandent à Jesus de la condamner. Jesus empêche alors l&#039;execution et dénonce l&#039;hypocrisie de l&#039;homme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.universdelabible.net/lire-la-segond-21-en-ligne/jean/8,1-11/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La femme adultère (Jean 8,1-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jésus se rendit au mont des Oliviers. Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s&#039;approcha de lui. Il s&#039;assit et se mit à les enseigner. Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule et dirent à Jésus: «Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d&#039;adultère. Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu?» Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l&#039;accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol. Comme ils continuaient à l&#039;interroger, il se redressa et leur dit: «Que celui d&#039;entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.» Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu&#039;aux derniers; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu. Alors il se redressa et, ne voyant plus qu&#039;elle, il lui dit: «Femme, où sont ceux qui t&#039;accusaient? Personne ne t&#039;a donc condamnée?» Elle répondit: «Personne, Seigneur.» Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segond 21 Copyright © 2007 - 2019 Société Biblique de Genève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette scène biblique à été multe et multe fois représentée dans l&#039;histoire de l&#039;art. Par exemple par Brueghel, Rembrandt, Tiepolo, Metsu, Boulogne, Guerchin, Poussin... Il y à une abondance iconographique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question de l&#039;adultère et de la punition de la femme pour cause d&#039;adultère traverse l&#039;histoire et l&#039;histoire de l&#039;art. Elle remonte à l&#039;époque de l&#039;ancien testament quand les femmes étaient considérées comme la propriété des hommes.  &lt;br /&gt;
L&#039;Eglise et la religion joue un rôle clé dans cette question, lié à l&#039;autorité Pater familias sur l&#039;épouse instaurée par l&#039;Eglise.  &lt;br /&gt;
Au Moyen Âge, différentes punitions contres les femmes étaient mises en place comme par exemple l&#039;ablation du nez... alors que les hommes n&#039;avaient qu&#039;a payer une amende. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fait même l&#039;objet d&#039;un débat central au 19ème siècle lors de l&#039;apparition de la loi JULIA concernant l&#039;adultère et le divorce marital. On la retrouve au coeur de la peinture, de la littérature, des débats... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui l&#039;adultère est encore puni dans le monde dans certains pays, comme à Taïwan, aux Philippines et dans les pays gouvernées par la Charia tel que l&#039;Arabie Saoudite, l&#039;Iran, l&#039;Afghanistan... C&#039;est aussi le cas dans 21 Etats Americain et certains pays du continents Africain, comme en Somalie (en 2008 une jeune somalienne a été lapidée alors qu&#039;elle était victime d&#039;un viol collectif). &lt;br /&gt;
L&#039;adultère n&#039;est plus un crime en Inde, mais avant, c&#039;était passible de 5 ans de prison et les femmes ne pouvaient pas porter plainte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai trouvé un livre qui pourrait m&#039;interesser dans mes recherches : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l%27adult%C3%A8re&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Histoire-de-l-adutere.jpg|sans_cadre|livre ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HISTOIRE DE L&#039;ADULTERE. La tentation extra-conjugale de l&#039;Antiquité à nos jours Sabine Melchior-Bonnet, Aude de Tocqueville&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résumé = &lt;br /&gt;
L&#039;adultère, c&#039;est l&#039;ombre qui plane sur tous les serments, qui effraie les uns, tente parfois les autres. Faute contre la Cité pour les Grecs, noble épreuve pour l&#039;amour courtois du Moyen Age, figure obligée au XIXe siècle, l&#039;adultère revêt une succession de visages contrastés qui permet de mieux comprendre les enjeux du mariage. Historiennes émérites, Sabine Melchior-Bonnet et Aude de Tocqueville ont réussi à aborder ce thème délicat en alliant le sérieux d&#039;une recherche scientifique à un ton fluide, vivant et riche d&#039;anecdotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRESENTATION DE L’OUVRAGE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le livre donne en 215 pages un panorama couvrant les arts picturaux, la littérature et les associations religieuses et juridiques liées étroitement au thème.&lt;br /&gt;
Il désamorce d&#039;entrée de jeu dans l&#039;introduction toute possibilité de traiter le thème de manière équilibrée entre les genres, compte tenu du caractère spécifique à la condition féminine qui ne souffre pas d&#039;équivalent masculin dans l&#039;Occident actuel.&lt;br /&gt;
La thèse est donnée que l&#039;adultère et sa perception par les autorités régaliennes est un moyen de coercition dans la plupart des époques que la civilisation occidentale, sous ses diverses formes, a traversées.&lt;br /&gt;
Il se conclut sur une relativisation de ce propos après avoir décrypté bien des images de la femme non conformistes présentées dans cet intéressant travail de recherche iconographique qui accompagne le texte et le renforce par des analyses.&lt;br /&gt;
On ne s&#039;étonnera pas que le sommaire présenté, qui sera rappelé dans cet article, suive une trame chronologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHRONOLOGIE PRESENTEE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	1.	une faute contre la Cité - l&#039;adultère en Grèce ;&lt;br /&gt;
	2.	la loi Julia sur l&#039;adultère le punit - l&#039;adultère selon le droit romain ;&lt;br /&gt;
	3.	le difficile triomphe de la monogamie - l&#039;adultère dans la Bible ;&lt;br /&gt;
	4.	un nouvel art d&#039;aimer ? - l&#039;amour courtois médiéval ;&lt;br /&gt;
	5.	chaudes colles et flagrants délits - la machine judiciaire sous l&#039;Ancien Régime ;&lt;br /&gt;
	6.	les confesseurs face à l&#039;adultère - dix siècles de pénitence ;&lt;br /&gt;
	7.	«l&#039;adultère, une espièglerie !» - le libertinage au xviiie siècle ;&lt;br /&gt;
	8.	«ciel, mon mari !» - romantisme et angélisme ;&lt;br /&gt;
	9.	Hester, Anna, Emma - la révolte des femmes au xixe siècle ;&lt;br /&gt;
	10.	un nouvel ordre amoureux - à l&#039;aube de l&#039;an 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est disponible à la bibliothèque de Uccle. Je vais donc aller l&#039;empreinter dès demain. Je pense que ce livre peux devenir mon corpus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que ce projet d&#039;archivage et d&#039;analyse de données numérisés peu m&#039;aider à m&#039;organiser au cours de mes recherches, qui vont donc porter sur l&#039;adultère, le mariage, l&#039;autorité Pater Familias et la condition féminine dans l&#039;histoire de l&#039;art, l&#039;histoire et la société et la religion hier et aujourd&#039;hui.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1484</id>
		<title>Zoe Dadamo - 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1484"/>
		<updated>2019-02-19T16:13:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;SESSION 02: BASES DE DONNEES &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre. &lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi l&#039;oeuvre &amp;quot;Jesus et la femme adultère&amp;quot; de Rubens qui illustre le thème du péricope adulterae - nom traditionnel ce cet épisode évangélique - qui présente une femme accusée d&#039;adultère par un groupe d&#039;hommes qui souhaite la lapider pour la punir et qui demandent à Jesus de la condamner. Jesus empêche alors l&#039;execution et dénonce l&#039;hypocrisie de l&#039;homme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.universdelabible.net/lire-la-segond-21-en-ligne/jean/8,1-11/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La femme adultère (Jean 8,1-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jésus se rendit au mont des Oliviers. Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s&#039;approcha de lui. Il s&#039;assit et se mit à les enseigner. Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule et dirent à Jésus: «Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d&#039;adultère. Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu?» Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l&#039;accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol. Comme ils continuaient à l&#039;interroger, il se redressa et leur dit: «Que celui d&#039;entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.» Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu&#039;aux derniers; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu. Alors il se redressa et, ne voyant plus qu&#039;elle, il lui dit: «Femme, où sont ceux qui t&#039;accusaient? Personne ne t&#039;a donc condamnée?» Elle répondit: «Personne, Seigneur.» Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segond 21 Copyright © 2007 - 2019 Société Biblique de Genève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette scène biblique à été multe et multe fois représentée dans l&#039;histoire de l&#039;art. Par exemple par Brueghel, Rembrandt, Tiepolo, Metsu, Boulogne, Guerchin, Poussin... Il y à une abondance iconographique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question de l&#039;adultère et de la punition de la femme pour cause d&#039;adultère traverse l&#039;histoire et l&#039;histoire de l&#039;art. Elle remonte à l&#039;époque de l&#039;ancien testament quand les femmes étaient considérées comme la propriété des hommes.  &lt;br /&gt;
L&#039;Eglise et la religion joue un rôle clé dans cette question, lié à l&#039;autorité Pater familias sur l&#039;épouse instaurée par l&#039;Eglise.  &lt;br /&gt;
Au Moyen Âge, différentes punitions contres les femmes étaient mises en place comme par exemple l&#039;ablation du nez... alors que les hommes n&#039;avaient qu&#039;a payer une amende. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fait même l&#039;objet d&#039;un débat central au 19ème siècle lors de l&#039;apparition de la loi JULIA concernant l&#039;adultère et le divorce marital. On la retrouve au coeur de la peinture, de la littérature, des débats... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui l&#039;adultère est encore puni dans le monde dans certains pays, comme à Taïwan, aux Philippines et dans les pays gouvernées par la Charia tel que l&#039;Arabie Saoudite, l&#039;Iran, l&#039;Afghanistan... C&#039;est aussi le cas dans 21 Etats Americain et certains pays du continents Africain, comme en Somalie (en 2008 une jeune somalienne a été lapidée alors qu&#039;elle était victime d&#039;un viol collectif). &lt;br /&gt;
L&#039;adultère n&#039;est plus un crime en Inde, mais avant, c&#039;était passible de 5 ans de prison et les femmes ne pouvaient pas porter plainte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai trouvé un livre qui pourrait m&#039;interesser dans mes recherches : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l%27adult%C3%A8re&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HISTOIRE DE L&#039;ADULTERE. La tentation extra-conjugale de l&#039;Antiquité à nos jours Sabine Melchior-Bonnet, Aude de Tocqueville&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résumé = &lt;br /&gt;
L&#039;adultère, c&#039;est l&#039;ombre qui plane sur tous les serments, qui effraie les uns, tente parfois les autres. Faute contre la Cité pour les Grecs, noble épreuve pour l&#039;amour courtois du Moyen Age, figure obligée au XIXe siècle, l&#039;adultère revêt une succession de visages contrastés qui permet de mieux comprendre les enjeux du mariage. Historiennes émérites, Sabine Melchior-Bonnet et Aude de Tocqueville ont réussi à aborder ce thème délicat en alliant le sérieux d&#039;une recherche scientifique à un ton fluide, vivant et riche d&#039;anecdotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRESENTATION DE L’OUVRAGE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le livre donne en 215 pages un panorama couvrant les arts picturaux, la littérature et les associations religieuses et juridiques liées étroitement au thème.&lt;br /&gt;
Il désamorce d&#039;entrée de jeu dans l&#039;introduction toute possibilité de traiter le thème de manière équilibrée entre les genres, compte tenu du caractère spécifique à la condition féminine qui ne souffre pas d&#039;équivalent masculin dans l&#039;Occident actuel.&lt;br /&gt;
La thèse est donnée que l&#039;adultère et sa perception par les autorités régaliennes est un moyen de coercition dans la plupart des époques que la civilisation occidentale, sous ses diverses formes, a traversées.&lt;br /&gt;
Il se conclut sur une relativisation de ce propos après avoir décrypté bien des images de la femme non conformistes présentées dans cet intéressant travail de recherche iconographique qui accompagne le texte et le renforce par des analyses.&lt;br /&gt;
On ne s&#039;étonnera pas que le sommaire présenté, qui sera rappelé dans cet article, suive une trame chronologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHRONOLOGIE PRESENTEE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	1.	une faute contre la Cité - l&#039;adultère en Grèce ;&lt;br /&gt;
	2.	la loi Julia sur l&#039;adultère le punit - l&#039;adultère selon le droit romain ;&lt;br /&gt;
	3.	le difficile triomphe de la monogamie - l&#039;adultère dans la Bible ;&lt;br /&gt;
	4.	un nouvel art d&#039;aimer ? - l&#039;amour courtois médiéval ;&lt;br /&gt;
	5.	chaudes colles et flagrants délits - la machine judiciaire sous l&#039;Ancien Régime ;&lt;br /&gt;
	6.	les confesseurs face à l&#039;adultère - dix siècles de pénitence ;&lt;br /&gt;
	7.	«l&#039;adultère, une espièglerie !» - le libertinage au xviiie siècle ;&lt;br /&gt;
	8.	«ciel, mon mari !» - romantisme et angélisme ;&lt;br /&gt;
	9.	Hester, Anna, Emma - la révolte des femmes au xixe siècle ;&lt;br /&gt;
	10.	un nouvel ordre amoureux - à l&#039;aube de l&#039;an 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est disponible à la bibliothèque de Uccle. Je vais donc aller l&#039;empreinter dès demain. Je pense que ce livre peux devenir mon corpus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que ce projet d&#039;archivage et d&#039;analyse de données numérisés peu m&#039;aider à m&#039;organiser au cours de mes recherches, qui vont donc porter sur l&#039;adultère, le mariage, l&#039;autorité Pater Familias et la condition féminine dans l&#039;histoire de l&#039;art, l&#039;histoire et la société et la religion hier et aujourd&#039;hui.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1480</id>
		<title>Zoe Dadamo - 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1480"/>
		<updated>2019-02-19T16:10:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;SESSION 02: BASES DE DONNEES &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre. &lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi l&#039;oeuvre &amp;quot;Jesus et la femme adultère&amp;quot; de Rubens qui illustre le thème du péricope adulterae - nom traditionnel ce cet épisode évangélique - qui présente une femme accusée d&#039;adultère par un groupe d&#039;hommes qui souhaite la lapider pour la punir et qui demandent à Jesus de la condamner. Jesus empêche alors l&#039;execution et dénonce l&#039;hypocrisie de l&#039;homme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.universdelabible.net/lire-la-segond-21-en-ligne/jean/8,1-11/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La femme adultère (Jean 8,1-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jésus se rendit au mont des Oliviers. Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s&#039;approcha de lui. Il s&#039;assit et se mit à les enseigner. Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule et dirent à Jésus: «Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d&#039;adultère. Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu?» Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l&#039;accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol. Comme ils continuaient à l&#039;interroger, il se redressa et leur dit: «Que celui d&#039;entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.» Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu&#039;aux derniers; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu. Alors il se redressa et, ne voyant plus qu&#039;elle, il lui dit: «Femme, où sont ceux qui t&#039;accusaient? Personne ne t&#039;a donc condamnée?» Elle répondit: «Personne, Seigneur.» Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segond 21 Copyright © 2007 - 2019 Société Biblique de Genève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette scène biblique à été multe et multe fois représentée dans l&#039;histoire de l&#039;art. Par exemple par Brueghel, Rembrandt, Tiepolo, Metsu, Boulogne, Guerchin, Poussin... Il y à une abondance iconographique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question de l&#039;adultère et de la punition de la femme pour cause d&#039;adultère traverse l&#039;histoire et l&#039;histoire de l&#039;art. Elle remonte à l&#039;époque de l&#039;ancien testament quand les femmes étaient considérées comme la propriété des hommes.  &lt;br /&gt;
L&#039;Eglise et la religion joue un rôle clé dans cette question, lié à l&#039;autorité Pater familias sur l&#039;épouse instaurée par l&#039;Eglise.  &lt;br /&gt;
Au Moyen Âge, différentes punitions contres les femmes étaient mises en place comme par exemple l&#039;ablation du nez... alors que les hommes n&#039;avaient qu&#039;a payer une amende. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fait même l&#039;objet d&#039;un débat central au 19ème siècle lors de l&#039;apparition de la loi JULIA concernant l&#039;adultère et le divorce marital. On la retrouve au coeur de la peinture, de la littérature, des débats... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui l&#039;adultère est encore puni dans le monde dans certains pays, comme à Taïwan, aux Philippines et dans les pays gouvernées par la Charia tel que l&#039;Arabie Saoudite, l&#039;Iran, l&#039;Afghanistan... C&#039;est aussi le cas dans 21 Etats Americain et certains pays du continents Africain, comme en Somalie (en 2008 une jeune somalienne a été lapidée alors qu&#039;elle était victime d&#039;un viol collectif). &lt;br /&gt;
L&#039;adultère n&#039;est plus un crime en Inde, mais avant, c&#039;était passible de 5 ans de prison et les femmes ne pouvaient pas porter plainte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai trouvé un livre qui pourrait m&#039;interesser dans mes recherches : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l%27adult%C3%A8re&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HISTOIRE DE L&#039;ADULTERE. La tentation extra-conjugale de l&#039;Antiquité à nos jours Sabine Melchior-Bonnet, Aude de Tocqueville&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résumé = &lt;br /&gt;
L&#039;adultère, c&#039;est l&#039;ombre qui plane sur tous les serments, qui effraie les uns, tente parfois les autres. Faute contre la Cité pour les Grecs, noble épreuve pour l&#039;amour courtois du Moyen Age, figure obligée au XIXe siècle, l&#039;adultère revêt une succession de visages contrastés qui permet de mieux comprendre les enjeux du mariage. Historiennes émérites, Sabine Melchior-Bonnet et Aude de Tocqueville ont réussi à aborder ce thème délicat en alliant le sérieux d&#039;une recherche scientifique à un ton fluide, vivant et riche d&#039;anecdotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRESENTATION DE L’OUVRAGE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le livre donne en 215 pages un panorama couvrant les arts picturaux, la littérature et les associations religieuses et juridiques liées étroitement au thème.&lt;br /&gt;
Il désamorce d&#039;entrée de jeu dans l&#039;introduction toute possibilité de traiter le thème de manière équilibrée entre les genres, compte tenu du caractère spécifique à la condition féminine qui ne souffre pas d&#039;équivalent masculin dans l&#039;Occident actuel.&lt;br /&gt;
La thèse est donnée que l&#039;adultère et sa perception par les autorités régaliennes est un moyen de coercition dans la plupart des époques que la civilisation occidentale, sous ses diverses formes, a traversées.&lt;br /&gt;
Il se conclut sur une relativisation de ce propos après avoir décrypté bien des images de la femme non conformistes présentées dans cet intéressant travail de recherche iconographique qui accompagne le texte et le renforce par des analyses.&lt;br /&gt;
On ne s&#039;étonnera pas que le sommaire présenté, qui sera rappelé dans cet article, suive une trame chronologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHRONOLOGIE PRESENTEE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	1.	une faute contre la Cité - l&#039;adultère en Grèce ;&lt;br /&gt;
	2.	la loi Julia sur l&#039;adultère le punit - l&#039;adultère selon le droit romain ;&lt;br /&gt;
	3.	le difficile triomphe de la monogamie - l&#039;adultère dans la Bible ;&lt;br /&gt;
	4.	un nouvel art d&#039;aimer ? - l&#039;amour courtois médiéval ;&lt;br /&gt;
	5.	chaudes colles et flagrants délits - la machine judiciaire sous l&#039;Ancien Régime ;&lt;br /&gt;
	6.	les confesseurs face à l&#039;adultère - dix siècles de pénitence ;&lt;br /&gt;
	7.	«l&#039;adultère, une espièglerie !» - le libertinage au xviiie siècle ;&lt;br /&gt;
	8.	«ciel, mon mari !» - romantisme et angélisme ;&lt;br /&gt;
	9.	Hester, Anna, Emma - la révolte des femmes au xixe siècle ;&lt;br /&gt;
	10.	un nouvel ordre amoureux - à l&#039;aube de l&#039;an 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est disponible à la bibliothèque de Uccle. Je vais donc aller l&#039;empreinter dès demain. Je pense que ce livre peux devenir mon corpus. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pense que ce projet d&#039;archivage et d&#039;analyse de données numérisés peu m&#039;aider à m&#039;organiser au cours de mes recherches, qui vont donc porter sur l&#039;adultère, le mariage et l&#039;autorité Pater Familias dans l&#039;histoire de l&#039;art, l&#039;histoire et la société et la religion hier et aujourd&#039;hui.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1479</id>
		<title>Zoe Dadamo - 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1479"/>
		<updated>2019-02-19T16:09:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;SESSION 02: BASES DE DONNEES &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre. &lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi l&#039;oeuvre &amp;quot;Jesus et la femme adultère&amp;quot; de Rubens qui illustre le thème du péricope adulterae - nom traditionnel ce cet épisode évangélique - qui présente une femme accusée d&#039;adultère par un groupe d&#039;hommes qui souhaite la lapider pour la punir et qui demandent à Jesus de la condamner. Jesus empêche alors l&#039;execution et dénonce l&#039;hypocrisie de l&#039;homme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.universdelabible.net/lire-la-segond-21-en-ligne/jean/8,1-11/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La femme adultère (Jean 8,1-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jésus se rendit au mont des Oliviers. Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s&#039;approcha de lui. Il s&#039;assit et se mit à les enseigner. Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule et dirent à Jésus: «Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d&#039;adultère. Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu?» Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l&#039;accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol. Comme ils continuaient à l&#039;interroger, il se redressa et leur dit: «Que celui d&#039;entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.» Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu&#039;aux derniers; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu. Alors il se redressa et, ne voyant plus qu&#039;elle, il lui dit: «Femme, où sont ceux qui t&#039;accusaient? Personne ne t&#039;a donc condamnée?» Elle répondit: «Personne, Seigneur.» Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segond 21 Copyright © 2007 - 2019 Société Biblique de Genève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette scène biblique à été multe et multe fois représentée dans l&#039;histoire de l&#039;art. Par exemple par Brueghel, Rembrandt, Tiepolo, Metsu, Boulogne, Guerchin, Poussin... Il y à une abondance iconographique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question de l&#039;adultère et de la punition de la femme pour cause d&#039;adultère traverse l&#039;histoire et l&#039;histoire de l&#039;art. Elle remonte à l&#039;époque de l&#039;ancien testament quand les femmes étaient considérées comme la propriété des hommes.  &lt;br /&gt;
L&#039;Eglise et la religion joue un rôle clé dans cette question, lié à l&#039;autorité Pater familias sur l&#039;épouse instaurée par l&#039;Eglise.  &lt;br /&gt;
Au Moyen Âge, différentes punitions contres les femmes étaient mises en place comme par exemple l&#039;ablation du nez... alors que les hommes n&#039;avaient qu&#039;a payer une amende. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fait même l&#039;objet d&#039;un débat central au 19ème siècle lors de l&#039;apparition de la loi JULIA concernant l&#039;adultère et le divorce marital. On la retrouve au coeur de la peinture, de la littérature, des débats... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui l&#039;adultère est encore puni dans le monde dans certains pays, comme à Taïwan, aux Philippines et dans les pays gouvernées par la Charia tel que l&#039;Arabie Saoudite, l&#039;Iran, l&#039;Afghanistan... C&#039;est aussi le cas dans 21 Etats Americain et certains pays du continents Africain, comme en Somalie (en 2008 une jeune somalienne a été lapidée alors qu&#039;elle était victime d&#039;un viol collectif). &lt;br /&gt;
L&#039;adultère n&#039;est plus un crime en Inde, mais avant, c&#039;était passible de 5 ans de prison et les femmes ne pouvaient pas porter plainte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J&#039;ai trouvé un livre qui pourrait m&#039;interesser dans mes recherches : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://fr.wikipedia.org/wiki/Histoire_de_l%27adult%C3%A8re&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HISTOIRE DE L&#039;ADULTERE. La tentation extra-conjugale de l&#039;Antiquité à nos jours Sabine Melchior-Bonnet, Aude de Tocqueville&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résumé = &lt;br /&gt;
L&#039;adultère, c&#039;est l&#039;ombre qui plane sur tous les serments, qui effraie les uns, tente parfois les autres. Faute contre la Cité pour les Grecs, noble épreuve pour l&#039;amour courtois du Moyen Age, figure obligée au XIXe siècle, l&#039;adultère revêt une succession de visages contrastés qui permet de mieux comprendre les enjeux du mariage. Historiennes émérites, Sabine Melchior-Bonnet et Aude de Tocqueville ont réussi à aborder ce thème délicat en alliant le sérieux d&#039;une recherche scientifique à un ton fluide, vivant et riche d&#039;anecdotes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
PRESENTATION DE L’OUVRAGE &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le livre donne en 215 pages un panorama couvrant les arts picturaux, la littérature et les associations religieuses et juridiques liées étroitement au thème.&lt;br /&gt;
Il désamorce d&#039;entrée de jeu dans l&#039;introduction toute possibilité de traiter le thème de manière équilibrée entre les genres, compte tenu du caractère spécifique à la condition féminine qui ne souffre pas d&#039;équivalent masculin dans l&#039;Occident actuel.&lt;br /&gt;
La thèse est donnée que l&#039;adultère et sa perception par les autorités régaliennes est un moyen de coercition dans la plupart des époques que la civilisation occidentale, sous ses diverses formes, a traversées.&lt;br /&gt;
Il se conclut sur une relativisation de ce propos après avoir décrypté bien des images de la femme non conformistes présentées dans cet intéressant travail de recherche iconographique qui accompagne le texte et le renforce par des analyses.&lt;br /&gt;
On ne s&#039;étonnera pas que le sommaire présenté, qui sera rappelé dans cet article, suive une trame chronologique.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
CHRONOLOGIE PRESENTEE&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
	1.	une faute contre la Cité - l&#039;adultère en Grèce ;&lt;br /&gt;
	2.	la loi Julia sur l&#039;adultère le punit - l&#039;adultère selon le droit romain ;&lt;br /&gt;
	3.	le difficile triomphe de la monogamie - l&#039;adultère dans la Bible ;&lt;br /&gt;
	4.	un nouvel art d&#039;aimer ? - l&#039;amour courtois médiéval ;&lt;br /&gt;
	5.	chaudes colles et flagrants délits - la machine judiciaire sous l&#039;Ancien Régime ;&lt;br /&gt;
	6.	les confesseurs face à l&#039;adultère - dix siècles de pénitence ;&lt;br /&gt;
	7.	«l&#039;adultère, une espièglerie !» - le libertinage au xviiie siècle ;&lt;br /&gt;
	8.	«ciel, mon mari !» - romantisme et angélisme ;&lt;br /&gt;
	9.	Hester, Anna, Emma - la révolte des femmes au xixe siècle ;&lt;br /&gt;
	10.	un nouvel ordre amoureux - à l&#039;aube de l&#039;an 2000.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est disponible à la bibliothèque de Uccle. Je vais donc aller l&#039;empreinter dès demain. Je pense que ce livre peux devenir mon corpus. &lt;br /&gt;
Je pense que ce projet d&#039;archivage et d&#039;analyse de données numérisés peu m&#039;aider à m&#039;organiser au cours de mes recherches, qui vont donc porter sur l&#039;adultère dans l&#039;histoire de l&#039;art, l&#039;histoire et la société et la religion hier et aujourd&#039;hui.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1469</id>
		<title>Zoe Dadamo - 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1469"/>
		<updated>2019-02-19T16:02:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;SESSION 02: BASES DE DONNEES &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre. &lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi l&#039;oeuvre &amp;quot;Jesus et la femme adultère&amp;quot; de Rubens qui illustre le thème du péricope adulterae - nom traditionnel ce cet épisode évangélique - qui présente une femme accusée d&#039;adultère par un groupe d&#039;hommes qui souhaite la lapider pour la punir et qui demandent à Jesus de la condamner. Jesus empêche alors l&#039;execution et dénonce l&#039;hypocrisie de l&#039;homme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.universdelabible.net/lire-la-segond-21-en-ligne/jean/8,1-11/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La femme adultère (Jean 8,1-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jésus se rendit au mont des Oliviers. Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s&#039;approcha de lui. Il s&#039;assit et se mit à les enseigner. Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule et dirent à Jésus: «Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d&#039;adultère. Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu?» Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l&#039;accuser. Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol. Comme ils continuaient à l&#039;interroger, il se redressa et leur dit: «Que celui d&#039;entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.» Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol. Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu&#039;aux derniers; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu. Alors il se redressa et, ne voyant plus qu&#039;elle, il lui dit: «Femme, où sont ceux qui t&#039;accusaient? Personne ne t&#039;a donc condamnée?» Elle répondit: «Personne, Seigneur.» Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segond 21 Copyright © 2007 - 2019 Société Biblique de Genève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette scène biblique à été multe et multe fois représentée dans l&#039;histoire de l&#039;art. Par exemple par Brueghel, Rembrandt, Tiepolo, Metsu, Boulogne, Guerchin, Poussin... Il y à une abondance iconographique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question de l&#039;adultère et de la punition de la femme pour cause d&#039;adultère traverse l&#039;histoire et l&#039;histoire de l&#039;art. Elle remonte à l&#039;époque de l&#039;ancien testament quand les femmes étaient considérées comme la propriété des hommes.  &lt;br /&gt;
L&#039;Eglise et la religion joue un rôle clé dans cette question, lié à l&#039;autorité Pater familias sur l&#039;épouse instaurée par l&#039;Eglise.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle fait même l&#039;objet d&#039;un débat central au 19ème siècle lors de l&#039;apparition de la loi JULIA concernant l&#039;adultère et le divorce marital. On la retrouve au coeur de la peinture, de la littérature, des débats... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aujourd&#039;hui l&#039;adultère est encore puni dans le monde dans certains pays, comme à Taïwan, aux Philippines et dans les pays gouvernées par la Charia tel que l&#039;Arabie Saoudite, l&#039;Iran, l&#039;Afghanistan... C&#039;est aussi le cas dans 21 Etats Americain et certains pays du continents Africain, comme en Somalie (en 2008 une jeune somalienne a été lapidée alors qu&#039;elle était victime d&#039;un viol collectif). &lt;br /&gt;
L&#039;adultère n&#039;est plus un crime en Inde, mais avant, c&#039;était passible de 5 ans de prison et les femmes ne pouvaient pas porter plainte.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1463</id>
		<title>Zoe Dadamo - 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zoe_Dadamo_-_02&amp;diff=1463"/>
		<updated>2019-02-19T15:53:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : Page créée avec « SESSION 02: BASES DE DONNEES   Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre.  J&amp;#039;ai choisi l&amp;#039;oeuv... »&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;SESSION 02: BASES DE DONNEES &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je souhaite relier ce projet au projet &amp;quot;adopter une oeuvre&amp;quot; que nous avons entamer en AP pour le deuxième quadrimestre. &lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi l&#039;oeuvre &amp;quot;Jesus et la femme adultère&amp;quot; de Rubens qui illustre le thème du péricope adulterae - nom traditionnel ce cet épisode évangélique - qui présente une femme accusée d&#039;adultère par un groupe d&#039;hommes qui souhaite la lapider pour la punir et qui demandent à Jesus de la condamner. Jesus empêche alors l&#039;execution et dénonce l&#039;hypocrisie de l&#039;homme. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.universdelabible.net/lire-la-segond-21-en-ligne/jean/8,1-11/&lt;br /&gt;
La femme adultère (Jean 8,1-11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
8 Jésus se rendit au mont des Oliviers. 2 Mais dès le matin il revint dans le temple et tout le peuple s&#039;approcha de lui. Il s&#039;assit et se mit à les enseigner.&lt;br /&gt;
3 Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule&lt;br /&gt;
4 et dirent à Jésus: «Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d&#039;adultère.&lt;br /&gt;
5 Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes. Et toi, que dis-tu?»&lt;br /&gt;
6 Ils disaient cela pour lui tendre un piège, afin de pouvoir l&#039;accuser.&lt;br /&gt;
Mais Jésus se baissa et se mit à écrire avec le doigt sur le sol.&lt;br /&gt;
7 Comme ils continuaient à l&#039;interroger, il se redressa et leur dit: «Que celui d&#039;entre vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.»&lt;br /&gt;
8 Puis il se baissa de nouveau et se remit à écrire sur le sol.&lt;br /&gt;
9 Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience ils se retirèrent un à un, à commencer par les plus âgés et jusqu&#039;aux derniers; Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu.&lt;br /&gt;
10 Alors il se redressa et, ne voyant plus qu&#039;elle, il lui dit: «Femme, où sont ceux qui t&#039;accusaient? Personne ne t&#039;a donc condamnée?»&lt;br /&gt;
11 Elle répondit: «Personne, Seigneur.» Jésus lui dit: «Moi non plus, je ne te condamne pas; vas-y et désormais ne pèche plus.»]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Segond 21 Copyright © 2007 - 2019 Société Biblique de Genève&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette scène biblique à été multe et multe fois représentée dans l&#039;histoire de l&#039;art. Par exemple par Brueghel, Rembrandt, Tiepolo, Metsu, Boulogne, Guerchin, Poussin... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cette question&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Session_02&amp;diff=1456</id>
		<title>Session 02</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Session_02&amp;diff=1456"/>
		<updated>2019-02-19T15:45:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* Les projets */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;=Session #02: bases de données=&lt;br /&gt;
[[Fichier:20141104-bastashevski-nothing personal.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Introduction==&lt;br /&gt;
Cette session porte sur la récupération, l&#039;archivage, l&#039;analyse de données numériques. Il s&#039;agira pour chacun.e de développer une ou plusieurs méthodologie(s) permettant de mener un travail d&#039;enquête et de mise(s) en forme(s) à partir d&#039;un corpus choisi. Durant cette session, nous nous intéresserons à ce qui délimite un corpus, ce qui définit un spécimen, ce qui le transforme en document. Nous aborderons ensuite différents paradigmes de bases de données et les types de d&#039;opérations (et les requêtes) possibles pour chacun d&#039;eux. Enfin, il sera question d&#039;accessibilité à la fois des documents et du processus de travail (quoi partager et comment?).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Structures de données: intro==&lt;br /&gt;
Exemple de source: https://www.thispersondoesnotexist.com&lt;br /&gt;
Un script bash qui permet de télécharger les images de cette source:&lt;br /&gt;
&amp;lt;syntaxhighlight lang=&amp;quot;bash&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
i=0; while true; do file=$(printf &amp;quot;%04d&amp;quot; $i); wget -O Documents/WORK/images/deepf$file.jpeg https://www.thispersondoesnotexist.com; i=$((i+1)); sleep 1; done;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/syntaxhighlight&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour définir une structure de données:&lt;br /&gt;
* Quelles entités?&lt;br /&gt;
* Quels champs? &lt;br /&gt;
* Pour chaque champ, quels types de valeurs?&lt;br /&gt;
* Quelles relations entre les entités?&lt;br /&gt;
** Types de relations possibles: 1:1, 1:n, n:n  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Stocker des données sans base de données===&lt;br /&gt;
* Utiliser les noms de fichiers&lt;br /&gt;
* Utiliser des formats de données type json ou xml&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les bases de données relationnelles===&lt;br /&gt;
* Langage de requête: Pouvoir écrire le &#039;&#039;quoi&#039;&#039; sans spécifier le &#039;&#039;comment&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* SQL avec mySQL, MariaDB, PostgreSQL&lt;br /&gt;
* Des tables qui contiennent des enregistrements&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Les bases de données noSQL (orientées documents)===&lt;br /&gt;
* Une structure (champs) qui n&#039;est pas prédéfinie, une base de données qui peut être distribuée&lt;br /&gt;
* javascript avec MongoDB&lt;br /&gt;
* Des collections qui contiennent des documents&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Étapes du projet==&lt;br /&gt;
# choisir une source de données numériques.&lt;br /&gt;
## les données peuvent être de n&#039;importe quel type de média (texte, vidéo, image, son)&lt;br /&gt;
## types de sources possibles: un site web / un blog / un journal en ligne / un catalogue / une base de données de textes / de vidéos / de sons, etc.&lt;br /&gt;
## exemples: http://wikileaks.org, https://www.gutenberg.org/, https://freesound.org/, http://youtube.com, http://maps.google.com, http://patents.google.com&lt;br /&gt;
# définir un corpus. Il s&#039;agit d&#039;appliquer des limites à la source choisie pour ne s&#039;intéresser qu&#039;à une partie des données diffusées.&lt;br /&gt;
## types de limites: temporelles, géographiques, thématiques, liées à un groupe, liées à une personne, liées à un type de média, etc.&lt;br /&gt;
## exemples: une fuite de wikileaks, une rubrique d&#039;un site, un auteur sur le projet Gutenberg, une recherche Youtube, le rayoon d&#039;une bibliothèque etc.&lt;br /&gt;
# extraire des spécimens. Il s&#039;agit d&#039;extraire du corpus une sélection limitée d&#039;éléments, donc de définir les limites propres à ces éléments, avant de les analyser.&lt;br /&gt;
## exemples: un post, une image, une frame de vidéo, une séquence sonore, un paragraphe, une fiche, etc.&lt;br /&gt;
## des spécimens de types différents peuvent être extraits du même corpus&lt;br /&gt;
# pour chaque spécimen, créer une fiche descriptive. Quelles propriétés des spécimens peuvent être intéressantes?&lt;br /&gt;
## exemples: dates, occurrences de mots, couleur, dimensions, fréquence sonore, position d&#039;un objet dans une image, etc.&lt;br /&gt;
# choisir un type de base de données et définir une structure permettant d&#039;encoder les fiches définies à l&#039;étape précédente&lt;br /&gt;
## exemples: tableur, base de données mysql, dossier contenant des fichiers&lt;br /&gt;
## cela implique de créer une schéma de la base de données (type de relations, type de requêtes) signifiant sa structure (et donc sa cohérence et sa faisabilité, son niveau de complexité).&lt;br /&gt;
# définir une méthode d&#039;encodage des spécimens dans la base de données&lt;br /&gt;
## soit automatiquement soit manuellement soit un mélange des deux&lt;br /&gt;
## définir la fréquence, la vitesse, les étapes propres à l&#039;encodage&lt;br /&gt;
# encoder tout ou une partie du corpus&lt;br /&gt;
# expérimenter des requêtes à envoyer à la base de données&lt;br /&gt;
## exemples: sélectionner tous les chapitres qui contiennent le mot &amp;quot;guerre&amp;quot;, sélectionner tous les auteurs qui ont répondu par un smiley à un message, sélectionner tous les éléments ordonnés selon un certain champs, etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et tout le long: comment rendre accessible chaque étape du projet? Quelle mise en forme, quel accès?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Les projets==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Charlotte Ecker]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Simon Bouvier - ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Jade Rouanet]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[INSECAM|Laura Conant]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Emma Cottin]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Maxine Ying - RO]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Clara - Fleurs]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Zoe Dadamo - 02]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==À voir, à lire==&lt;br /&gt;
&amp;lt;embedvideo service=&amp;quot;youtube&amp;quot;&amp;gt;https://www.youtube.com/watch?v=m4dc976GX0k&amp;amp;t=16s&amp;lt;/embedvideo&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://www.maribastashevski.com/nothing-personal-extract&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://mishkahenner.com/Dutch-Landscapes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;embedvideo service=&amp;quot;vimeo&amp;quot;&amp;gt;https://vimeo.com/204951759&amp;lt;/embedvideo&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
http://elahi.umd.edu/track/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
https://cloud.editionsdevisscher.be/apps/gallery/s/ke4D8S6r8AysJLJ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les bibliothèques de l&#039;ombre: alexiadevisscher.be/piratelibraries.html&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
La Trilogie d’&#039;&#039;&#039;On Kawara&#039;&#039;&#039; se compose d’&#039;&#039;I GOT UP&#039;&#039;, &#039;&#039;I WENT&#039;&#039; et &#039;&#039;I MET&#039;&#039;, 36 volumes (13690 pages au total) permettant des croisements d&#039;informations: https://www.youtube.com/watch?v=YxOynktWnMw&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De 1993 à 2015, la Néerlandaise &#039;&#039;&#039;Dana Lixenberg&#039;&#039;&#039; a photographié les habitants d’[http://www.imperialcourtsproject.com Imperial Courts], qui fut l’épicentre des émeutes de 1991. 3 types d&#039;infos (noms, années de prises de vue et liens de parenté) permettent de multiples navigations au sein du site Web et du livre qui documentent ce projet.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1312</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1312"/>
		<updated>2018-12-18T17:23:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* l&amp;#039;oralité numérique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
J&#039;ai souhaité m&#039;interroger sur l&#039;oralité et la lecture numérique. &lt;br /&gt;
L&#039;idée était de constituer une bibliothèque de poèmes et de textes en ligne, qui portent tous sur la transmission d&#039;un souvenir d&#039;un espace et d&#039;une histoire. Il était interessant de mon point de vue de travailler sur la genre de la poésie c&#039;est un genre littéraire très anciens, et de plus il y a ce rapport parlé et oral à la poésie.&lt;br /&gt;
J&#039;ai choisi de retranscrire des textes d&#039;auteurs de différentes nationalités, en respectant la langue dans laquelle le texte a été écrit à la base. Je voulais aussi confronter le &amp;quot;lecteur&amp;quot; a la lecture digitale d&#039;un archive, d&#039;un témoignage historique, on ne peut plus personnel. Est ce que ça le dénaturalise ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les moyens qui m&#039;étaient donnés, la meilleure manière de respecter l&#039;auteur était en retranscrivant ses poèmes dans leur langue d&#039;origine et en respectant leurs accents, et leurs intonations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. Je me suis dis que ce serait interessant de créer une lecture orale numérique de ce document Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039; Carnet de route de&lt;br /&gt;
Roland Berthelot&lt;br /&gt;
6 rue Jean Prunel&lt;br /&gt;
à Marseilles Bouches du Rhônes&lt;br /&gt;
A envoyer à cette adresse en cas d’accident &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rappelé par Ordre Ministériel&lt;br /&gt;
le 23 Mai 1918&lt;br /&gt;
Rentrés à la Caserne des Hussard, Menpenti&lt;br /&gt;
à 8h du matin. Habillé complet à 15h 1/2&lt;br /&gt;
revue à 17h. Départ pour la Gare Guibal&lt;br /&gt;
à 24h. Passé par la rue Vincent; rue de Lodi (?)&lt;br /&gt;
la plaine, Halte de 10m. Descendre rue St Savournin rue Bernez, Bd National&lt;br /&gt;
rue Guibas. Départ de Marseille le 24 à 3h 1/4. Arrivé à Lyon à 17h.&lt;br /&gt;
Passé à Gray le 25 à 18h, passé à Vesoul&lt;br /&gt;
puis Débarquement à Genevreuille à 19h 1/2&lt;br /&gt;
Haute Saônes. &lt;br /&gt;
Rassemblement puis en route sac au dos &lt;br /&gt;
a 4h pour le Cantonnement de Mollans&lt;br /&gt;
arrivé a 20h 1/2. Couchés chez l’Habitant. &lt;br /&gt;
____________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Départ de Mollans le 7è Juin &lt;br /&gt;
Rassemblement à 6 1/2 départ pour&lt;br /&gt;
Genevreuille à 9h. Embarquement et &lt;br /&gt;
départ à 12h. Arrivé en gare de &lt;br /&gt;
Demangevelle Vauvillers à 15h. &lt;br /&gt;
Faire 11h sac au dos pour arriver a &lt;br /&gt;
Mellincourt à 18h 1/2. Pas plustot arrivés &lt;br /&gt;
dans le patelin répartition des Escouades &lt;br /&gt;
Aller chercher des paillasses et s’installer &lt;br /&gt;
chez l’Habitant. Le 5 juin revue d’un &lt;br /&gt;
Colonnel a 2h du Village. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Partir de Mellimourt le 9 Juin à 12h. &lt;br /&gt;
Faire la route en plein soleil, être assez&lt;br /&gt;
fatigués en arrivants à la Gare de Demangevelle&lt;br /&gt;
Vauvillers. Départ à 17h dans Vagons de &lt;br /&gt;
Bertaux (?) Passé à Luxeuil, puis a &lt;br /&gt;
Vitrey François à 19h5. Culmont Chalandrey. &lt;br /&gt;
20h 1/2. Passé à Troyes le 10 à 8h 1/2 du matin&lt;br /&gt;
Samson à 14h 1/2. Sezannes à 15h. Passé &lt;br /&gt;
a Coulommier a 18h moins le quart. Gretz&lt;br /&gt;
Armanvilles à 20h Nogent le Perrs Briez&lt;br /&gt;
21h. Crais à 5h du matin le 11 Juin. &lt;br /&gt;
A Crais je trouve en causant un type qui &lt;br /&gt;
a travaillé aux Toussaint à l’Usine &lt;br /&gt;
Culman. un nommé Parmentier de Lille. &lt;br /&gt;
Nous repartons de Creil à 14h 1/4. Nous &lt;br /&gt;
passons a Mouy Bury. Rochy Conde&lt;br /&gt;
puis jusqu’a Beauvais. Arrivés a &lt;br /&gt;
Beauvais il a contrordre nous retournons &lt;br /&gt;
en arrière sur la même lignes. Nous descendons&lt;br /&gt;
a la gare de Hermes; puis nous nous &lt;br /&gt;
appuyons encore 4h pour arriver en plein&lt;br /&gt;
bois dans une Grande ferme auprès d’un &lt;br /&gt;
château. Ici c’est le Dépôt Divisionnaire &lt;br /&gt;
du 48è Chasseurs ou je suis versés. &lt;br /&gt;
On nous laisse tranquilles pendant &lt;br /&gt;
8 jours. Nous faisons un peut ceinture 2&lt;br /&gt;
jours sans vin et sans soupe; nous &lt;br /&gt;
partons dans les bois pour cueillir des&lt;br /&gt;
pleinnes gamelles de fraises. on se &lt;br /&gt;
rattrape la dessus. Un Dimanche je &lt;br /&gt;
pars avec des amis a Bresles, nous allons &lt;br /&gt;
a la cooperative des Automobilistes, là nous&lt;br /&gt;
buvons du pinard, j’achète un encrier.&lt;br /&gt;
1 tablette de chocolats,1 boitte de confiture; de &lt;br /&gt;
retour nous rencontrons le Cabot Français &lt;br /&gt;
le 10e qui nous dis que l’on part &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le lendemain matin et il faut &lt;br /&gt;
aller le soir même a Hermes pour &lt;br /&gt;
passer la visite. Nous venions de faire &lt;br /&gt;
8k il nous faut encore en faire 6k&lt;br /&gt;
pour aller a la visite ce qui nous&lt;br /&gt;
fait 14k dans l’après midi, on arrive &lt;br /&gt;
on a guère d’appêtit pour manger &lt;br /&gt;
on a plutôt sommeil. Je me couche &lt;br /&gt;
vers les 8h du soir. A 10h on nous appelles &lt;br /&gt;
pour changer nos fusils a chargeur &lt;br /&gt;
contre des lebels; personnes ne veux &lt;br /&gt;
descendre car il y en a les 3/4 de couché&lt;br /&gt;
mais c’est comme partout il y en a qui &lt;br /&gt;
on peur, la moitié descend changer leurs &lt;br /&gt;
flingots, les autres restent, moi je n’ai &lt;br /&gt;
pas bougé de mon trou car j’ai &lt;br /&gt;
sommeil. Vers les 11h 1/2 ils viennent&lt;br /&gt;
encore nous emmerder, enfin on s’engueule&lt;br /&gt;
mais on finit pas descendre. dans la cour&lt;br /&gt;
de la ferme il fait noir comme dans &lt;br /&gt;
un four nous ne trouvons plus de&lt;br /&gt;
fusil a changer nous remontons &lt;br /&gt;
nous coucher. Le réveil se fait a 4h&lt;br /&gt;
ceux qui n’ont pas changés leurs fusil&lt;br /&gt;
le soir le font. Nous partons pour Hermes. &lt;br /&gt;
en arrivant nous buvons le jus puis on nous &lt;br /&gt;
distribues les vivres pour la route et j’embarque &lt;br /&gt;
le 17 Juin. Nous passons a Creil arrêt de &lt;br /&gt;
4h je visite encore la ville pour le 2è &lt;br /&gt;
fois; de tous les côtés des maisons&lt;br /&gt;
démolies par les avions. Nous repartons &lt;br /&gt;
dans l’Après midi et débarquons&lt;br /&gt;
à la Gare de Estrée St Denis nous &lt;br /&gt;
raison encore au moins 5h pour arriver &lt;br /&gt;
sous bois ou il y a la réserve du 48&lt;br /&gt;
qui est campée la; pas plutôt arrivé &lt;br /&gt;
comme repos des dattes.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système.&lt;br /&gt;
J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Les cinq fonctions du document: ==&lt;br /&gt;
* lutter contre l&#039;oubli&lt;br /&gt;
* garantir la fiabilité d&#039;un souvenir&lt;br /&gt;
* donner à reconnaître ce que l&#039;on ne parvient pas à se rappeler ou/et à nommer&lt;br /&gt;
* anticiper les futurs besoins de connaissances&lt;br /&gt;
* mettre en forme des savoirs afin qu&#039;ils puissent être transmis.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soundcloud == &lt;br /&gt;
J&#039;ai donc décidé de présenter le résultat de mes recherches sonores, via la plateforme SoundCloud. Par définition, SoundCloud est une plate-forme de distribution audio en ligne sur laquelle les utilisateurs peuvent collaborer ainsi que promouvoir et distribuer leurs projets musicaux. C&#039;est pour moi le meilleur support pour présenter mes recherches qui font office de preuve; c&#039;est mon document.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1309</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1309"/>
		<updated>2018-12-18T16:54:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
J&#039;ai souhaité m&#039;interroger sur l&#039;oralité et la lecture numérique. &lt;br /&gt;
L&#039;idée était de constituer une bibliothèque de poèmes et de textes en ligne, qui portent tous sur la transmission d&#039;un souvenir d&#039;un espace et d&#039;une histoire. J&#039;ai choisi de retranscrire des textes d&#039;auteurs de différentes nationalités, en respectant la langue dans laquelle le texte a été écrit à la base. Je voulais aussi confronter le &amp;quot;lecteur&amp;quot; a la lecture digitale d&#039;un archive, d&#039;un témoignage historique, on ne peut plus personnel. Est ce que ça le dénaturalise ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les moyens qui m&#039;étaient donnés, la meilleure manière de respecter l&#039;auteur était en retranscrivant ses poèmes dans leur langue d&#039;origine et en respectant leurs accents, et leurs intonations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. Je me suis dis que ce serait interessant de créer une lecture orale numérique de ce document Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039; Carnet de route de&lt;br /&gt;
Roland Berthelot&lt;br /&gt;
6 rue Jean Prunel&lt;br /&gt;
à Marseilles Bouches du Rhônes&lt;br /&gt;
A envoyer à cette adresse en cas d’accident &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rappelé par Ordre Ministériel&lt;br /&gt;
le 23 Mai 1918&lt;br /&gt;
Rentrés à la Caserne des Hussard, Menpenti&lt;br /&gt;
à 8h du matin. Habillé complet à 15h 1/2&lt;br /&gt;
revue à 17h. Départ pour la Gare Guibal&lt;br /&gt;
à 24h. Passé par la rue Vincent; rue de Lodi (?)&lt;br /&gt;
la plaine, Halte de 10m. Descendre rue St Savournin rue Bernez, Bd National&lt;br /&gt;
rue Guibas. Départ de Marseille le 24 à 3h 1/4. Arrivé à Lyon à 17h.&lt;br /&gt;
Passé à Gray le 25 à 18h, passé à Vesoul&lt;br /&gt;
puis Débarquement à Genevreuille à 19h 1/2&lt;br /&gt;
Haute Saônes. &lt;br /&gt;
Rassemblement puis en route sac au dos &lt;br /&gt;
a 4h pour le Cantonnement de Mollans&lt;br /&gt;
arrivé a 20h 1/2. Couchés chez l’Habitant. &lt;br /&gt;
____________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Départ de Mollans le 7è Juin &lt;br /&gt;
Rassemblement à 6 1/2 départ pour&lt;br /&gt;
Genevreuille à 9h. Embarquement et &lt;br /&gt;
départ à 12h. Arrivé en gare de &lt;br /&gt;
Demangevelle Vauvillers à 15h. &lt;br /&gt;
Faire 11h sac au dos pour arriver a &lt;br /&gt;
Mellincourt à 18h 1/2. Pas plustot arrivés &lt;br /&gt;
dans le patelin répartition des Escouades &lt;br /&gt;
Aller chercher des paillasses et s’installer &lt;br /&gt;
chez l’Habitant. Le 5 juin revue d’un &lt;br /&gt;
Colonnel a 2h du Village. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Partir de Mellimourt le 9 Juin à 12h. &lt;br /&gt;
Faire la route en plein soleil, être assez&lt;br /&gt;
fatigués en arrivants à la Gare de Demangevelle&lt;br /&gt;
Vauvillers. Départ à 17h dans Vagons de &lt;br /&gt;
Bertaux (?) Passé à Luxeuil, puis a &lt;br /&gt;
Vitrey François à 19h5. Culmont Chalandrey. &lt;br /&gt;
20h 1/2. Passé à Troyes le 10 à 8h 1/2 du matin&lt;br /&gt;
Samson à 14h 1/2. Sezannes à 15h. Passé &lt;br /&gt;
a Coulommier a 18h moins le quart. Gretz&lt;br /&gt;
Armanvilles à 20h Nogent le Perrs Briez&lt;br /&gt;
21h. Crais à 5h du matin le 11 Juin. &lt;br /&gt;
A Crais je trouve en causant un type qui &lt;br /&gt;
a travaillé aux Toussaint à l’Usine &lt;br /&gt;
Culman. un nommé Parmentier de Lille. &lt;br /&gt;
Nous repartons de Creil à 14h 1/4. Nous &lt;br /&gt;
passons a Mouy Bury. Rochy Conde&lt;br /&gt;
puis jusqu’a Beauvais. Arrivés a &lt;br /&gt;
Beauvais il a contrordre nous retournons &lt;br /&gt;
en arrière sur la même lignes. Nous descendons&lt;br /&gt;
a la gare de Hermes; puis nous nous &lt;br /&gt;
appuyons encore 4h pour arriver en plein&lt;br /&gt;
bois dans une Grande ferme auprès d’un &lt;br /&gt;
château. Ici c’est le Dépôt Divisionnaire &lt;br /&gt;
du 48è Chasseurs ou je suis versés. &lt;br /&gt;
On nous laisse tranquilles pendant &lt;br /&gt;
8 jours. Nous faisons un peut ceinture 2&lt;br /&gt;
jours sans vin et sans soupe; nous &lt;br /&gt;
partons dans les bois pour cueillir des&lt;br /&gt;
pleinnes gamelles de fraises. on se &lt;br /&gt;
rattrape la dessus. Un Dimanche je &lt;br /&gt;
pars avec des amis a Bresles, nous allons &lt;br /&gt;
a la cooperative des Automobilistes, là nous&lt;br /&gt;
buvons du pinard, j’achète un encrier.&lt;br /&gt;
1 tablette de chocolats,1 boitte de confiture; de &lt;br /&gt;
retour nous rencontrons le Cabot Français &lt;br /&gt;
le 10e qui nous dis que l’on part &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le lendemain matin et il faut &lt;br /&gt;
aller le soir même a Hermes pour &lt;br /&gt;
passer la visite. Nous venions de faire &lt;br /&gt;
8k il nous faut encore en faire 6k&lt;br /&gt;
pour aller a la visite ce qui nous&lt;br /&gt;
fait 14k dans l’après midi, on arrive &lt;br /&gt;
on a guère d’appêtit pour manger &lt;br /&gt;
on a plutôt sommeil. Je me couche &lt;br /&gt;
vers les 8h du soir. A 10h on nous appelles &lt;br /&gt;
pour changer nos fusils a chargeur &lt;br /&gt;
contre des lebels; personnes ne veux &lt;br /&gt;
descendre car il y en a les 3/4 de couché&lt;br /&gt;
mais c’est comme partout il y en a qui &lt;br /&gt;
on peur, la moitié descend changer leurs &lt;br /&gt;
flingots, les autres restent, moi je n’ai &lt;br /&gt;
pas bougé de mon trou car j’ai &lt;br /&gt;
sommeil. Vers les 11h 1/2 ils viennent&lt;br /&gt;
encore nous emmerder, enfin on s’engueule&lt;br /&gt;
mais on finit pas descendre. dans la cour&lt;br /&gt;
de la ferme il fait noir comme dans &lt;br /&gt;
un four nous ne trouvons plus de&lt;br /&gt;
fusil a changer nous remontons &lt;br /&gt;
nous coucher. Le réveil se fait a 4h&lt;br /&gt;
ceux qui n’ont pas changés leurs fusil&lt;br /&gt;
le soir le font. Nous partons pour Hermes. &lt;br /&gt;
en arrivant nous buvons le jus puis on nous &lt;br /&gt;
distribues les vivres pour la route et j’embarque &lt;br /&gt;
le 17 Juin. Nous passons a Creil arrêt de &lt;br /&gt;
4h je visite encore la ville pour le 2è &lt;br /&gt;
fois; de tous les côtés des maisons&lt;br /&gt;
démolies par les avions. Nous repartons &lt;br /&gt;
dans l’Après midi et débarquons&lt;br /&gt;
à la Gare de Estrée St Denis nous &lt;br /&gt;
raison encore au moins 5h pour arriver &lt;br /&gt;
sous bois ou il y a la réserve du 48&lt;br /&gt;
qui est campée la; pas plutôt arrivé &lt;br /&gt;
comme repos des dattes.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système.&lt;br /&gt;
J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Les cinq fonctions du document: ==&lt;br /&gt;
* lutter contre l&#039;oubli&lt;br /&gt;
* garantir la fiabilité d&#039;un souvenir&lt;br /&gt;
* donner à reconnaître ce que l&#039;on ne parvient pas à se rappeler ou/et à nommer&lt;br /&gt;
* anticiper les futurs besoins de connaissances&lt;br /&gt;
* mettre en forme des savoirs afin qu&#039;ils puissent être transmis.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soundcloud == &lt;br /&gt;
J&#039;ai donc décidé de présenter le résultat de mes recherches sonores, via la plateforme SoundCloud. Par définition, SoundCloud est une plate-forme de distribution audio en ligne sur laquelle les utilisateurs peuvent collaborer ainsi que promouvoir et distribuer leurs projets musicaux. C&#039;est pour moi le meilleur support pour présenter mes recherches qui font office de preuve; c&#039;est mon document.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1305</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1305"/>
		<updated>2018-12-18T16:49:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* l&amp;#039;oralité numérique */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
J&#039;ai souhaité m&#039;interroger sur l&#039;oralité et la lecture numérique. &lt;br /&gt;
L&#039;idée était de constituer une bibliothèque de poèmes et de textes en ligne, qui portent tous &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les moyens qui m&#039;étaient donnés, la meilleure manière de respecter l&#039;auteur était en retranscrivant ses poèmes dans leur langue d&#039;origine et en respectant leurs accents, et leurs intonations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. Je me suis dis que ce serait interessant de créer une lecture orale numérique de ce document Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039; Carnet de route de&lt;br /&gt;
Roland Berthelot&lt;br /&gt;
6 rue Jean Prunel&lt;br /&gt;
à Marseilles Bouches du Rhônes&lt;br /&gt;
A envoyer à cette adresse en cas d’accident &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rappelé par Ordre Ministériel&lt;br /&gt;
le 23 Mai 1918&lt;br /&gt;
Rentrés à la Caserne des Hussard, Menpenti&lt;br /&gt;
à 8h du matin. Habillé complet à 15h 1/2&lt;br /&gt;
revue à 17h. Départ pour la Gare Guibal&lt;br /&gt;
à 24h. Passé par la rue Vincent; rue de Lodi (?)&lt;br /&gt;
la plaine, Halte de 10m. Descendre rue St Savournin rue Bernez, Bd National&lt;br /&gt;
rue Guibas. Départ de Marseille le 24 à 3h 1/4. Arrivé à Lyon à 17h.&lt;br /&gt;
Passé à Gray le 25 à 18h, passé à Vesoul&lt;br /&gt;
puis Débarquement à Genevreuille à 19h 1/2&lt;br /&gt;
Haute Saônes. &lt;br /&gt;
Rassemblement puis en route sac au dos &lt;br /&gt;
a 4h pour le Cantonnement de Mollans&lt;br /&gt;
arrivé a 20h 1/2. Couchés chez l’Habitant. &lt;br /&gt;
____________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Départ de Mollans le 7è Juin &lt;br /&gt;
Rassemblement à 6 1/2 départ pour&lt;br /&gt;
Genevreuille à 9h. Embarquement et &lt;br /&gt;
départ à 12h. Arrivé en gare de &lt;br /&gt;
Demangevelle Vauvillers à 15h. &lt;br /&gt;
Faire 11h sac au dos pour arriver a &lt;br /&gt;
Mellincourt à 18h 1/2. Pas plustot arrivés &lt;br /&gt;
dans le patelin répartition des Escouades &lt;br /&gt;
Aller chercher des paillasses et s’installer &lt;br /&gt;
chez l’Habitant. Le 5 juin revue d’un &lt;br /&gt;
Colonnel a 2h du Village. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Partir de Mellimourt le 9 Juin à 12h. &lt;br /&gt;
Faire la route en plein soleil, être assez&lt;br /&gt;
fatigués en arrivants à la Gare de Demangevelle&lt;br /&gt;
Vauvillers. Départ à 17h dans Vagons de &lt;br /&gt;
Bertaux (?) Passé à Luxeuil, puis a &lt;br /&gt;
Vitrey François à 19h5. Culmont Chalandrey. &lt;br /&gt;
20h 1/2. Passé à Troyes le 10 à 8h 1/2 du matin&lt;br /&gt;
Samson à 14h 1/2. Sezannes à 15h. Passé &lt;br /&gt;
a Coulommier a 18h moins le quart. Gretz&lt;br /&gt;
Armanvilles à 20h Nogent le Perrs Briez&lt;br /&gt;
21h. Crais à 5h du matin le 11 Juin. &lt;br /&gt;
A Crais je trouve en causant un type qui &lt;br /&gt;
a travaillé aux Toussaint à l’Usine &lt;br /&gt;
Culman. un nommé Parmentier de Lille. &lt;br /&gt;
Nous repartons de Creil à 14h 1/4. Nous &lt;br /&gt;
passons a Mouy Bury. Rochy Conde&lt;br /&gt;
puis jusqu’a Beauvais. Arrivés a &lt;br /&gt;
Beauvais il a contrordre nous retournons &lt;br /&gt;
en arrière sur la même lignes. Nous descendons&lt;br /&gt;
a la gare de Hermes; puis nous nous &lt;br /&gt;
appuyons encore 4h pour arriver en plein&lt;br /&gt;
bois dans une Grande ferme auprès d’un &lt;br /&gt;
château. Ici c’est le Dépôt Divisionnaire &lt;br /&gt;
du 48è Chasseurs ou je suis versés. &lt;br /&gt;
On nous laisse tranquilles pendant &lt;br /&gt;
8 jours. Nous faisons un peut ceinture 2&lt;br /&gt;
jours sans vin et sans soupe; nous &lt;br /&gt;
partons dans les bois pour cueillir des&lt;br /&gt;
pleinnes gamelles de fraises. on se &lt;br /&gt;
rattrape la dessus. Un Dimanche je &lt;br /&gt;
pars avec des amis a Bresles, nous allons &lt;br /&gt;
a la cooperative des Automobilistes, là nous&lt;br /&gt;
buvons du pinard, j’achète un encrier.&lt;br /&gt;
1 tablette de chocolats,1 boitte de confiture; de &lt;br /&gt;
retour nous rencontrons le Cabot Français &lt;br /&gt;
le 10e qui nous dis que l’on part &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le lendemain matin et il faut &lt;br /&gt;
aller le soir même a Hermes pour &lt;br /&gt;
passer la visite. Nous venions de faire &lt;br /&gt;
8k il nous faut encore en faire 6k&lt;br /&gt;
pour aller a la visite ce qui nous&lt;br /&gt;
fait 14k dans l’après midi, on arrive &lt;br /&gt;
on a guère d’appêtit pour manger &lt;br /&gt;
on a plutôt sommeil. Je me couche &lt;br /&gt;
vers les 8h du soir. A 10h on nous appelles &lt;br /&gt;
pour changer nos fusils a chargeur &lt;br /&gt;
contre des lebels; personnes ne veux &lt;br /&gt;
descendre car il y en a les 3/4 de couché&lt;br /&gt;
mais c’est comme partout il y en a qui &lt;br /&gt;
on peur, la moitié descend changer leurs &lt;br /&gt;
flingots, les autres restent, moi je n’ai &lt;br /&gt;
pas bougé de mon trou car j’ai &lt;br /&gt;
sommeil. Vers les 11h 1/2 ils viennent&lt;br /&gt;
encore nous emmerder, enfin on s’engueule&lt;br /&gt;
mais on finit pas descendre. dans la cour&lt;br /&gt;
de la ferme il fait noir comme dans &lt;br /&gt;
un four nous ne trouvons plus de&lt;br /&gt;
fusil a changer nous remontons &lt;br /&gt;
nous coucher. Le réveil se fait a 4h&lt;br /&gt;
ceux qui n’ont pas changés leurs fusil&lt;br /&gt;
le soir le font. Nous partons pour Hermes. &lt;br /&gt;
en arrivant nous buvons le jus puis on nous &lt;br /&gt;
distribues les vivres pour la route et j’embarque &lt;br /&gt;
le 17 Juin. Nous passons a Creil arrêt de &lt;br /&gt;
4h je visite encore la ville pour le 2è &lt;br /&gt;
fois; de tous les côtés des maisons&lt;br /&gt;
démolies par les avions. Nous repartons &lt;br /&gt;
dans l’Après midi et débarquons&lt;br /&gt;
à la Gare de Estrée St Denis nous &lt;br /&gt;
raison encore au moins 5h pour arriver &lt;br /&gt;
sous bois ou il y a la réserve du 48&lt;br /&gt;
qui est campée la; pas plutôt arrivé &lt;br /&gt;
comme repos des dattes.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système.&lt;br /&gt;
J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Les cinq fonctions du document: ==&lt;br /&gt;
* lutter contre l&#039;oubli&lt;br /&gt;
* garantir la fiabilité d&#039;un souvenir&lt;br /&gt;
* donner à reconnaître ce que l&#039;on ne parvient pas à se rappeler ou/et à nommer&lt;br /&gt;
* anticiper les futurs besoins de connaissances&lt;br /&gt;
* mettre en forme des savoirs afin qu&#039;ils puissent être transmis.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soundcloud == &lt;br /&gt;
J&#039;ai donc décidé de présenter le résultat de mes recherches sonores, via la plateforme SoundCloud. Par définition, SoundCloud est une plate-forme de distribution audio en ligne sur laquelle les utilisateurs peuvent collaborer ainsi que promouvoir et distribuer leurs projets musicaux. C&#039;est pour moi le meilleur support pour présenter mes recherches qui font office de preuve; c&#039;est mon document.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_l%27oralit%C3%A9_num%C3%A9rique&amp;diff=1304</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - l&#039;oralité numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_l%27oralit%C3%A9_num%C3%A9rique&amp;diff=1304"/>
		<updated>2018-12-18T16:46:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : Dadamzouz a déplacé la page Zoé D&amp;#039;Adamo - l&amp;#039;oralité numérique vers Zoé D&amp;#039;Adamo - oralité et lecture numérique&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECTION [[Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1303</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1303"/>
		<updated>2018-12-18T16:46:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : Dadamzouz a déplacé la page Zoé D&amp;#039;Adamo - l&amp;#039;oralité numérique vers Zoé D&amp;#039;Adamo - oralité et lecture numérique&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les moyens qui m&#039;étaient donnés, la meilleure manière de respecter l&#039;auteur était en retranscrivant ses poèmes dans leur langue d&#039;origine et en respectant leurs accents, et leurs intonations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. Je me suis dis que ce serait interessant de créer une lecture orale numérique de ce document Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039; Carnet de route de&lt;br /&gt;
Roland Berthelot&lt;br /&gt;
6 rue Jean Prunel&lt;br /&gt;
à Marseilles Bouches du Rhônes&lt;br /&gt;
A envoyer à cette adresse en cas d’accident &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rappelé par Ordre Ministériel&lt;br /&gt;
le 23 Mai 1918&lt;br /&gt;
Rentrés à la Caserne des Hussard, Menpenti&lt;br /&gt;
à 8h du matin. Habillé complet à 15h 1/2&lt;br /&gt;
revue à 17h. Départ pour la Gare Guibal&lt;br /&gt;
à 24h. Passé par la rue Vincent; rue de Lodi (?)&lt;br /&gt;
la plaine, Halte de 10m. Descendre rue St Savournin rue Bernez, Bd National&lt;br /&gt;
rue Guibas. Départ de Marseille le 24 à 3h 1/4. Arrivé à Lyon à 17h.&lt;br /&gt;
Passé à Gray le 25 à 18h, passé à Vesoul&lt;br /&gt;
puis Débarquement à Genevreuille à 19h 1/2&lt;br /&gt;
Haute Saônes. &lt;br /&gt;
Rassemblement puis en route sac au dos &lt;br /&gt;
a 4h pour le Cantonnement de Mollans&lt;br /&gt;
arrivé a 20h 1/2. Couchés chez l’Habitant. &lt;br /&gt;
____________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Départ de Mollans le 7è Juin &lt;br /&gt;
Rassemblement à 6 1/2 départ pour&lt;br /&gt;
Genevreuille à 9h. Embarquement et &lt;br /&gt;
départ à 12h. Arrivé en gare de &lt;br /&gt;
Demangevelle Vauvillers à 15h. &lt;br /&gt;
Faire 11h sac au dos pour arriver a &lt;br /&gt;
Mellincourt à 18h 1/2. Pas plustot arrivés &lt;br /&gt;
dans le patelin répartition des Escouades &lt;br /&gt;
Aller chercher des paillasses et s’installer &lt;br /&gt;
chez l’Habitant. Le 5 juin revue d’un &lt;br /&gt;
Colonnel a 2h du Village. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Partir de Mellimourt le 9 Juin à 12h. &lt;br /&gt;
Faire la route en plein soleil, être assez&lt;br /&gt;
fatigués en arrivants à la Gare de Demangevelle&lt;br /&gt;
Vauvillers. Départ à 17h dans Vagons de &lt;br /&gt;
Bertaux (?) Passé à Luxeuil, puis a &lt;br /&gt;
Vitrey François à 19h5. Culmont Chalandrey. &lt;br /&gt;
20h 1/2. Passé à Troyes le 10 à 8h 1/2 du matin&lt;br /&gt;
Samson à 14h 1/2. Sezannes à 15h. Passé &lt;br /&gt;
a Coulommier a 18h moins le quart. Gretz&lt;br /&gt;
Armanvilles à 20h Nogent le Perrs Briez&lt;br /&gt;
21h. Crais à 5h du matin le 11 Juin. &lt;br /&gt;
A Crais je trouve en causant un type qui &lt;br /&gt;
a travaillé aux Toussaint à l’Usine &lt;br /&gt;
Culman. un nommé Parmentier de Lille. &lt;br /&gt;
Nous repartons de Creil à 14h 1/4. Nous &lt;br /&gt;
passons a Mouy Bury. Rochy Conde&lt;br /&gt;
puis jusqu’a Beauvais. Arrivés a &lt;br /&gt;
Beauvais il a contrordre nous retournons &lt;br /&gt;
en arrière sur la même lignes. Nous descendons&lt;br /&gt;
a la gare de Hermes; puis nous nous &lt;br /&gt;
appuyons encore 4h pour arriver en plein&lt;br /&gt;
bois dans une Grande ferme auprès d’un &lt;br /&gt;
château. Ici c’est le Dépôt Divisionnaire &lt;br /&gt;
du 48è Chasseurs ou je suis versés. &lt;br /&gt;
On nous laisse tranquilles pendant &lt;br /&gt;
8 jours. Nous faisons un peut ceinture 2&lt;br /&gt;
jours sans vin et sans soupe; nous &lt;br /&gt;
partons dans les bois pour cueillir des&lt;br /&gt;
pleinnes gamelles de fraises. on se &lt;br /&gt;
rattrape la dessus. Un Dimanche je &lt;br /&gt;
pars avec des amis a Bresles, nous allons &lt;br /&gt;
a la cooperative des Automobilistes, là nous&lt;br /&gt;
buvons du pinard, j’achète un encrier.&lt;br /&gt;
1 tablette de chocolats,1 boitte de confiture; de &lt;br /&gt;
retour nous rencontrons le Cabot Français &lt;br /&gt;
le 10e qui nous dis que l’on part &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le lendemain matin et il faut &lt;br /&gt;
aller le soir même a Hermes pour &lt;br /&gt;
passer la visite. Nous venions de faire &lt;br /&gt;
8k il nous faut encore en faire 6k&lt;br /&gt;
pour aller a la visite ce qui nous&lt;br /&gt;
fait 14k dans l’après midi, on arrive &lt;br /&gt;
on a guère d’appêtit pour manger &lt;br /&gt;
on a plutôt sommeil. Je me couche &lt;br /&gt;
vers les 8h du soir. A 10h on nous appelles &lt;br /&gt;
pour changer nos fusils a chargeur &lt;br /&gt;
contre des lebels; personnes ne veux &lt;br /&gt;
descendre car il y en a les 3/4 de couché&lt;br /&gt;
mais c’est comme partout il y en a qui &lt;br /&gt;
on peur, la moitié descend changer leurs &lt;br /&gt;
flingots, les autres restent, moi je n’ai &lt;br /&gt;
pas bougé de mon trou car j’ai &lt;br /&gt;
sommeil. Vers les 11h 1/2 ils viennent&lt;br /&gt;
encore nous emmerder, enfin on s’engueule&lt;br /&gt;
mais on finit pas descendre. dans la cour&lt;br /&gt;
de la ferme il fait noir comme dans &lt;br /&gt;
un four nous ne trouvons plus de&lt;br /&gt;
fusil a changer nous remontons &lt;br /&gt;
nous coucher. Le réveil se fait a 4h&lt;br /&gt;
ceux qui n’ont pas changés leurs fusil&lt;br /&gt;
le soir le font. Nous partons pour Hermes. &lt;br /&gt;
en arrivant nous buvons le jus puis on nous &lt;br /&gt;
distribues les vivres pour la route et j’embarque &lt;br /&gt;
le 17 Juin. Nous passons a Creil arrêt de &lt;br /&gt;
4h je visite encore la ville pour le 2è &lt;br /&gt;
fois; de tous les côtés des maisons&lt;br /&gt;
démolies par les avions. Nous repartons &lt;br /&gt;
dans l’Après midi et débarquons&lt;br /&gt;
à la Gare de Estrée St Denis nous &lt;br /&gt;
raison encore au moins 5h pour arriver &lt;br /&gt;
sous bois ou il y a la réserve du 48&lt;br /&gt;
qui est campée la; pas plutôt arrivé &lt;br /&gt;
comme repos des dattes.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système.&lt;br /&gt;
J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Les cinq fonctions du document: ==&lt;br /&gt;
* lutter contre l&#039;oubli&lt;br /&gt;
* garantir la fiabilité d&#039;un souvenir&lt;br /&gt;
* donner à reconnaître ce que l&#039;on ne parvient pas à se rappeler ou/et à nommer&lt;br /&gt;
* anticiper les futurs besoins de connaissances&lt;br /&gt;
* mettre en forme des savoirs afin qu&#039;ils puissent être transmis.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soundcloud == &lt;br /&gt;
J&#039;ai donc décidé de présenter le résultat de mes recherches sonores, via la plateforme SoundCloud. Par définition, SoundCloud est une plate-forme de distribution audio en ligne sur laquelle les utilisateurs peuvent collaborer ainsi que promouvoir et distribuer leurs projets musicaux. C&#039;est pour moi le meilleur support pour présenter mes recherches qui font office de preuve; c&#039;est mon document.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1267</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1267"/>
		<updated>2018-12-18T15:27:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* Le carnet de Roland */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les moyens qui m&#039;étaient donnés, la meilleure manière de respecter l&#039;auteur était en retranscrivant ses poèmes dans leur langue d&#039;origine et en respectant leurs accents, et leurs intonations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. Je me suis dis que ce serait interessant de créer une lecture orale numérique de ce document Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039; Carnet de route de&lt;br /&gt;
Roland Berthelot&lt;br /&gt;
6 rue Jean Prunel&lt;br /&gt;
à Marseilles Bouches du Rhônes&lt;br /&gt;
A envoyer à cette adresse en cas d’accident &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rappelé par Ordre Ministériel&lt;br /&gt;
le 23 Mai 1918&lt;br /&gt;
Rentrés à la Caserne des Hussard, Menpenti&lt;br /&gt;
à 8h du matin. Habillé complet à 15h 1/2&lt;br /&gt;
revue à 17h. Départ pour la Gare Guibal&lt;br /&gt;
à 24h. Passé par la rue Vincent; rue de Lodi (?)&lt;br /&gt;
la plaine, Halte de 10m. Descendre rue St Savournin rue Bernez, Bd National&lt;br /&gt;
rue Guibas. Départ de Marseille le 24 à 3h 1/4. Arrivé à Lyon à 17h.&lt;br /&gt;
Passé à Gray le 25 à 18h, passé à Vesoul&lt;br /&gt;
puis Débarquement à Genevreuille à 19h 1/2&lt;br /&gt;
Haute Saônes. &lt;br /&gt;
Rassemblement puis en route sac au dos &lt;br /&gt;
a 4h pour le Cantonnement de Mollans&lt;br /&gt;
arrivé a 20h 1/2. Couchés chez l’Habitant. &lt;br /&gt;
____________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Départ de Mollans le 7è Juin &lt;br /&gt;
Rassemblement à 6 1/2 départ pour&lt;br /&gt;
Genevreuille à 9h. Embarquement et &lt;br /&gt;
départ à 12h. Arrivé en gare de &lt;br /&gt;
Demangevelle Vauvillers à 15h. &lt;br /&gt;
Faire 11h sac au dos pour arriver a &lt;br /&gt;
Mellincourt à 18h 1/2. Pas plustot arrivés &lt;br /&gt;
dans le patelin répartition des Escouades &lt;br /&gt;
Aller chercher des paillasses et s’installer &lt;br /&gt;
chez l’Habitant. Le 5 juin revue d’un &lt;br /&gt;
Colonnel a 2h du Village. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Partir de Mellimourt le 9 Juin à 12h. &lt;br /&gt;
Faire la route en plein soleil, être assez&lt;br /&gt;
fatigués en arrivants à la Gare de Demangevelle&lt;br /&gt;
Vauvillers. Départ à 17h dans Vagons de &lt;br /&gt;
Bertaux (?) Passé à Luxeuil, puis a &lt;br /&gt;
Vitrey François à 19h5. Culmont Chalandrey. &lt;br /&gt;
20h 1/2. Passé à Troyes le 10 à 8h 1/2 du matin&lt;br /&gt;
Samson à 14h 1/2. Sezannes à 15h. Passé &lt;br /&gt;
a Coulommier a 18h moins le quart. Gretz&lt;br /&gt;
Armanvilles à 20h Nogent le Perrs Briez&lt;br /&gt;
21h. Crais à 5h du matin le 11 Juin. &lt;br /&gt;
A Crais je trouve en causant un type qui &lt;br /&gt;
a travaillé aux Toussaint à l’Usine &lt;br /&gt;
Culman. un nommé Parmentier de Lille. &lt;br /&gt;
Nous repartons de Creil à 14h 1/4. Nous &lt;br /&gt;
passons a Mouy Bury. Rochy Conde&lt;br /&gt;
puis jusqu’a Beauvais. Arrivés a &lt;br /&gt;
Beauvais il a contrordre nous retournons &lt;br /&gt;
en arrière sur la même lignes. Nous descendons&lt;br /&gt;
a la gare de Hermes; puis nous nous &lt;br /&gt;
appuyons encore 4h pour arriver en plein&lt;br /&gt;
bois dans une Grande ferme auprès d’un &lt;br /&gt;
château. Ici c’est le Dépôt Divisionnaire &lt;br /&gt;
du 48è Chasseurs ou je suis versés. &lt;br /&gt;
On nous laisse tranquilles pendant &lt;br /&gt;
8 jours. Nous faisons un peut ceinture 2&lt;br /&gt;
jours sans vin et sans soupe; nous &lt;br /&gt;
partons dans les bois pour cueillir des&lt;br /&gt;
pleinnes gamelles de fraises. on se &lt;br /&gt;
rattrape la dessus. Un Dimanche je &lt;br /&gt;
pars avec des amis a Bresles, nous allons &lt;br /&gt;
a la cooperative des Automobilistes, là nous&lt;br /&gt;
buvons du pinard, j’achète un encrier.&lt;br /&gt;
1 tablette de chocolats,1 boitte de confiture; de &lt;br /&gt;
retour nous rencontrons le Cabot Français &lt;br /&gt;
le 10e qui nous dis que l’on part &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le lendemain matin et il faut &lt;br /&gt;
aller le soir même a Hermes pour &lt;br /&gt;
passer la visite. Nous venions de faire &lt;br /&gt;
8k il nous faut encore en faire 6k&lt;br /&gt;
pour aller a la visite ce qui nous&lt;br /&gt;
fait 14k dans l’après midi, on arrive &lt;br /&gt;
on a guère d’appêtit pour manger &lt;br /&gt;
on a plutôt sommeil. Je me couche &lt;br /&gt;
vers les 8h du soir. A 10h on nous appelles &lt;br /&gt;
pour changer nos fusils a chargeur &lt;br /&gt;
contre des lebels; personnes ne veux &lt;br /&gt;
descendre car il y en a les 3/4 de couché&lt;br /&gt;
mais c’est comme partout il y en a qui &lt;br /&gt;
on peur, la moitié descend changer leurs &lt;br /&gt;
flingots, les autres restent, moi je n’ai &lt;br /&gt;
pas bougé de mon trou car j’ai &lt;br /&gt;
sommeil. Vers les 11h 1/2 ils viennent&lt;br /&gt;
encore nous emmerder, enfin on s’engueule&lt;br /&gt;
mais on finit pas descendre. dans la cour&lt;br /&gt;
de la ferme il fait noir comme dans &lt;br /&gt;
un four nous ne trouvons plus de&lt;br /&gt;
fusil a changer nous remontons &lt;br /&gt;
nous coucher. Le réveil se fait a 4h&lt;br /&gt;
ceux qui n’ont pas changés leurs fusil&lt;br /&gt;
le soir le font. Nous partons pour Hermes. &lt;br /&gt;
en arrivant nous buvons le jus puis on nous &lt;br /&gt;
distribues les vivres pour la route et j’embarque &lt;br /&gt;
le 17 Juin. Nous passons a Creil arrêt de &lt;br /&gt;
4h je visite encore la ville pour le 2è &lt;br /&gt;
fois; de tous les côtés des maisons&lt;br /&gt;
démolies par les avions. Nous repartons &lt;br /&gt;
dans l’Après midi et débarquons&lt;br /&gt;
à la Gare de Estrée St Denis nous &lt;br /&gt;
raison encore au moins 5h pour arriver &lt;br /&gt;
sous bois ou il y a la réserve du 48&lt;br /&gt;
qui est campée la; pas plutôt arrivé &lt;br /&gt;
comme repos des dattes.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système.&lt;br /&gt;
J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Les cinq fonctions du document: ==&lt;br /&gt;
* lutter contre l&#039;oubli&lt;br /&gt;
* garantir la fiabilité d&#039;un souvenir&lt;br /&gt;
* donner à reconnaître ce que l&#039;on ne parvient pas à se rappeler ou/et à nommer&lt;br /&gt;
* anticiper les futurs besoins de connaissances&lt;br /&gt;
* mettre en forme des savoirs afin qu&#039;ils puissent être transmis.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soundcloud == &lt;br /&gt;
J&#039;ai donc décidé de présenter le résultat de mes recherches sonores, via la plateforme SoundCloud. Par définition, SoundCloud est une plate-forme de distribution audio en ligne sur laquelle les utilisateurs peuvent collaborer ainsi que promouvoir et distribuer leurs projets musicaux. C&#039;est pour moi le meilleur support pour présenter mes recherches qui font office de preuve; c&#039;est mon document.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1257</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1257"/>
		<updated>2018-12-18T15:13:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* la poésie */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avec les moyens qui m&#039;étaient donnés, la meilleure manière de respecter l&#039;auteur était en retranscrivant ses poèmes dans leur langue d&#039;origine et en respectant leurs accents, et leurs intonations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Les cinq fonctions du document: ==&lt;br /&gt;
* lutter contre l&#039;oubli&lt;br /&gt;
* garantir la fiabilité d&#039;un souvenir&lt;br /&gt;
* donner à reconnaître ce que l&#039;on ne parvient pas à se rappeler ou/et à nommer&lt;br /&gt;
* anticiper les futurs besoins de connaissances&lt;br /&gt;
* mettre en forme des savoirs afin qu&#039;ils puissent être transmis.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soundcloud == &lt;br /&gt;
J&#039;ai donc décidé de présenter le résultat de mes recherches sonores, via la plateforme SoundCloud. Par définition, SoundCloud est une plate-forme de distribution audio en ligne sur laquelle les utilisateurs peuvent collaborer ainsi que promouvoir et distribuer leurs projets musicaux. C&#039;est pour moi le meilleur support pour présenter mes recherches qui font office de preuve; c&#039;est mon document.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1063</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1063"/>
		<updated>2018-12-17T20:58:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* Quelques manipulations possible avec Espeak: */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Les cinq fonctions du document: ==&lt;br /&gt;
* lutter contre l&#039;oubli&lt;br /&gt;
* garantir la fiabilité d&#039;un souvenir&lt;br /&gt;
* donner à reconnaître ce que l&#039;on ne parvient pas à se rappeler ou/et à nommer&lt;br /&gt;
* anticiper les futurs besoins de connaissances&lt;br /&gt;
* mettre en forme des savoirs afin qu&#039;ils puissent être transmis.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soundcloud == &lt;br /&gt;
J&#039;ai donc décidé de présenter le résultat de mes recherches sonores, via la plateforme SoundCloud. Par définition, SoundCloud est une plate-forme de distribution audio en ligne sur laquelle les utilisateurs peuvent collaborer ainsi que promouvoir et distribuer leurs projets musicaux. C&#039;est pour moi le meilleur support pour présenter mes recherches qui font office de preuve; c&#039;est mon document.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1062</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1062"/>
		<updated>2018-12-17T20:58:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* utiliser Espeak : */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Les cinq fonctions du document: ==&lt;br /&gt;
* lutter contre l&#039;oubli&lt;br /&gt;
* garantir la fiabilité d&#039;un souvenir&lt;br /&gt;
* donner à reconnaître ce que l&#039;on ne parvient pas à se rappeler ou/et à nommer&lt;br /&gt;
* anticiper les futurs besoins de connaissances&lt;br /&gt;
* mettre en forme des savoirs afin qu&#039;ils puissent être transmis.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soundcloud == &lt;br /&gt;
J&#039;ai donc décidé de présenter le résultat de mes recherches sonores, via la plateforme SoundCloud. Par définition, SoundCloud est une plate-forme de distribution audio en ligne sur laquelle les utilisateurs peuvent collaborer ainsi que promouvoir et distribuer leurs projets musicaux. C&#039;est pour moi le meilleur support pour présenter mes recherches qui font office de preuve; c&#039;est mon document.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1053</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1053"/>
		<updated>2018-12-17T18:29:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* Un document qu&amp;#039;est ce que c&amp;#039;est : */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak : =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;Les cinq fonctions du document: ==&lt;br /&gt;
* lutter contre l&#039;oubli&lt;br /&gt;
* garantir la fiabilité d&#039;un souvenir&lt;br /&gt;
* donner à reconnaître ce que l&#039;on ne parvient pas à se rappeler ou/et à nommer&lt;br /&gt;
* anticiper les futurs besoins de connaissances&lt;br /&gt;
* mettre en forme des savoirs afin qu&#039;ils puissent être transmis.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Soundcloud == &lt;br /&gt;
J&#039;ai donc décidé de présenter le résultat de mes recherches sonores, via la plateforme SoundCloud. Par définition, SoundCloud est une plate-forme de distribution audio en ligne sur laquelle les utilisateurs peuvent collaborer ainsi que promouvoir et distribuer leurs projets musicaux. C&#039;est pour moi le meilleur support pour présenter mes recherches qui font office de preuve; c&#039;est mon document.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1052</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1052"/>
		<updated>2018-12-17T18:18:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* Quelques manipulations possible avec Espeak: */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak : =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Quelques manipulations possible avec Espeak: ==&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1051</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1051"/>
		<updated>2018-12-17T18:16:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : /* utliser Espeak : */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= utiliser Espeak : =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Quelques manipulations possible avec Espeak: =&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1050</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1050"/>
		<updated>2018-12-17T18:15:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= l&#039;oralité numérique =&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
== la poésie ==&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poètes =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Les poèmes = &lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== utliser Espeak : ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Quelques manipulations possible avec Espeak: =&lt;br /&gt;
== réglage de la voix ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Le carnet de Roland = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot. == &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
== Chanson et carnet de bord de Roland == &lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== &#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039; ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : = &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_l%27oralit%C3%A9_num%C3%A9rique_et_la_po%C3%A9sie&amp;diff=1048</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - l&#039;oralité numérique et la poésie</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_l%27oralit%C3%A9_num%C3%A9rique_et_la_po%C3%A9sie&amp;diff=1048"/>
		<updated>2018-12-17T17:53:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : Dadamzouz a déplacé la page Zoé D&amp;#039;Adamo - l&amp;#039;oralité numérique et la poésie vers Zoé D&amp;#039;Adamo - l&amp;#039;oralité numérique&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;#REDIRECTION [[Zoé D&#039;Adamo - l&#039;oralité numérique]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1047</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1047"/>
		<updated>2018-12-17T17:53:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : Dadamzouz a déplacé la page Zoé D&amp;#039;Adamo - l&amp;#039;oralité numérique et la poésie vers Zoé D&amp;#039;Adamo - l&amp;#039;oralité numérique&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Fichier:Darwich.png&amp;diff=1028</id>
		<title>Fichier:Darwich.png</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Fichier:Darwich.png&amp;diff=1028"/>
		<updated>2018-12-17T15:43:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1027</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1027"/>
		<updated>2018-12-17T15:42:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Darwich.png|360px|sans_cadre|centré|Le joueur de dés par Darwich]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1009</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1009"/>
		<updated>2018-12-17T14:11:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/sets/roland Roland] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1007</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=1007"/>
		<updated>2018-12-17T14:08:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/mahmoud-darwich mahmoud-darwich-le-joueur-de-dés]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ENREGISTREMENT AUDIO ICI &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=918</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=918"/>
		<updated>2018-12-16T16:37:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* - Jorge Luis Borges - argentin &lt;br /&gt;
* - Federico Garcia Lorca - espagnol &lt;br /&gt;
* - Mahmoud Darwich - palestinien&lt;br /&gt;
* - Gherasim Luca - Roumain (écrit en français) &lt;br /&gt;
* - Salman Rushdie - Indien&lt;br /&gt;
* - Victor Hugo - français&lt;br /&gt;
* - Aragon - français &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal posté sur Soundcloud&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/jorge-luis-borges-buenos-aires jorge-luis-borges-buenos-aires]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york federico-garcia-lorca-panorama-ciego-de-nueva-york]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- [https://soundcloud.com/zoe-dadamo/gherasim-luca-paralipomene gherasim-luca-paralipomene]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ENREGISTREMENT AUDIO ICI &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=917</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=917"/>
		<updated>2018-12-16T14:37:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- J&#039;essaie de trouver une manière de mettre des fichiers sons sur le wiki... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland1.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:roland2.png|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ENREGISTREMENT AUDIO ICI &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=916</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=916"/>
		<updated>2018-12-16T14:35:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- J&#039;essaie de trouver une manière de mettre des fichiers sons sur le wiki... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Roland15verso.jpg|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Roland16verso.jpg|600px|sans_cadre|centré|chanson de roland archive]]&lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ENREGISTREMENT AUDIO ICI &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=915</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=915"/>
		<updated>2018-12-16T14:30:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- J&#039;essaie de trouver une manière de mettre des fichiers sons sur le wiki... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ENREGISTREMENT AUDIO ICI &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? Est ce établir un dialogue? Est ce que celà mets en place une parole émotionnée ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un document qu&#039;est ce que c&#039;est : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
D&#039;après Wikipédia un &#039;&#039;&amp;quot;document renvoie à un ensemble formé par un support et une information, celle-ci enregistrée de manière persistante. Il a une valeur explicative, descriptive ou de preuve. Vecteur matériel de la pensée humaine, il joue un rôle essentiel dans la plupart des sociétés contemporaines, tant pour le fonctionnement de leurs administrations que dans l&#039;élaboration de leurs savoirs. Témoin de son époque pour l&#039;historien, pièce à conviction pour le juge, le document pose toujours le problème de sa véracité, mais plus encore de ce qu&#039;il révèle indépendamment de son énoncé ou de son illustration.&amp;quot;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Le document peut se concevoir selon trois perspectives : comme forme, comme signe et comme médium.&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Autrement dit, il implique une matérialité, un sens et un contexte social qui décide de son statut. Selon une acception assez large, tout objet informatif, même dénué de signes, correspond à un document: ainsi en est-il du silex taillé pour le préhistorien, d&#039;une bactérie pour le biologiste. L&#039;emploi du terme renvoie cependant plus souvent à un objet culturel stockant du texte, de l&#039;image ou du son. Enfin, il constitue un moyen de communication, étant ainsi un vecteur des idées et du pouvoir. Le document numérique bouleverse la conception traditionnelle de la notion par la dissociation du contenant et du contenu.&#039;&#039;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=914</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=914"/>
		<updated>2018-12-16T14:10:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- J&#039;essaie de trouver une manière de mettre des fichiers sons sur le wiki... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ENREGISTREMENT AUDIO ICI &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=913</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=913"/>
		<updated>2018-12-16T14:10:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- J&#039;essaie de trouver une manière de mettre des fichiers sons sur le wiki... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouve dans les romans,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter,&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ENREGISTREMENT AUDIO ICI &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=912</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=912"/>
		<updated>2018-12-16T14:06:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- J&#039;essaie de trouver une manière de mettre des fichiers sons sur le wiki... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;quot;Chanson de Roland Berthelot.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce soir il pleut au bar du &lt;br /&gt;
faubourg. &lt;br /&gt;
Les filles attendent la levée du &lt;br /&gt;
jour;&lt;br /&gt;
L’une d’elle raconte ses peines&lt;br /&gt;
de coeur. &lt;br /&gt;
Mais la margot lui dit&lt;br /&gt;
d’un air moqueur, &lt;br /&gt;
Tu as un coeur toi la nonne ? &lt;br /&gt;
tu as de la chance &lt;br /&gt;
pour moi c’est un mot qu’on &lt;br /&gt;
trouve dans les romans, &lt;br /&gt;
les un disent mon coeur &lt;br /&gt;
je l’ai donné; d’autres&lt;br /&gt;
mon coeur &lt;br /&gt;
furieux c’est un pavé. &lt;br /&gt;
Eh bien quoi, &lt;br /&gt;
Est ce que je perds la &lt;br /&gt;
cervelle?&lt;br /&gt;
ah oui maintenant oui. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je me rappelle, &lt;br /&gt;
Lorsque j’étais toute petite, &lt;br /&gt;
que je voyais &lt;br /&gt;
pleurer. &lt;br /&gt;
Je pleurais a mon tour;&lt;br /&gt;
c’était  pour consoler.&lt;br /&gt;
Alors maman me &lt;br /&gt;
prenant dans ses bras, &lt;br /&gt;
En m’embrassant, me&lt;br /&gt;
murmurant tout bas. &lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite margot méfie &lt;br /&gt;
toi de ton coeur. &lt;br /&gt;
Il est si beau qu’il ferait &lt;br /&gt;
verser des pleurs. &lt;br /&gt;
Tous tes joujoux tu les &lt;br /&gt;
choisie? ma chérie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aux malheureux qui &lt;br /&gt;
n’on rien dans la vie. &lt;br /&gt;
Il te jalousent malgré qu’ils &lt;br /&gt;
soient content. &lt;br /&gt;
T’en veulent quand mêmes &lt;br /&gt;
d’accepter tes présents.&lt;br /&gt;
Ils te jalousent malgré &lt;br /&gt;
eux c’est certain; &lt;br /&gt;
Ma petite Margot ils &lt;br /&gt;
ont un coeur humain. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dire qu’a 16 ans il &lt;br /&gt;
faut croire que j’étais &lt;br /&gt;
jolie. &lt;br /&gt;
A tout les hommes je &lt;br /&gt;
feraient enflés. &lt;br /&gt;
L’un deux s’estime se&lt;br /&gt;
prendre par des mots tendres.&lt;br /&gt;
Je me donnais a lui, et &lt;br /&gt;
ce fut mon malheur. &lt;br /&gt;
__________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Une fois sa maitresse; &lt;br /&gt;
il devint dur comme une &lt;br /&gt;
pierre.&lt;br /&gt;
Il me fit tout quitter, &lt;br /&gt;
jusqu’a ma vieille mère.&lt;br /&gt;
Et comme je suis seule,&lt;br /&gt;
et que ne j’ai plus que lui&lt;br /&gt;
avec des mauvaises femmes&lt;br /&gt;
et jamais toutes ses nuits; &lt;br /&gt;
Alors je lui dis jusque &lt;br /&gt;
l’on s’aime plus, &lt;br /&gt;
Il faut se quitter. Il répondit&lt;br /&gt;
penses tu. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ma petite Margot tu m’as &lt;br /&gt;
donner ton coeur, &lt;br /&gt;
Il est a moi je le garde &lt;br /&gt;
malgré tes pleurs.  &lt;br /&gt;
tu me nourrira c’est &lt;br /&gt;
pour cela que je t’ai prises. &lt;br /&gt;
Tu feras la nois, Obeis&lt;br /&gt;
ou je te brise. &lt;br /&gt;
A ses genoux en vain j’ai &lt;br /&gt;
supplié. &lt;br /&gt;
Pour toutes réponses &lt;br /&gt;
lâchement il m’a frappé;&lt;br /&gt;
Pour pas pleurer mes &lt;br /&gt;
ongles griffaient mes mains; &lt;br /&gt;
Et je murmurais c’est ça &lt;br /&gt;
un coeur humain. &lt;br /&gt;
________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Un soir il rentre sortant &lt;br /&gt;
de l’odeur des bougies. &lt;br /&gt;
Il lève la main,&lt;br /&gt;
mais sa main étais rouge.&lt;br /&gt;
Folle de terreur j’ai crié,&lt;br /&gt;
assassin! &lt;br /&gt;
Tu as tué regarde, tu as du &lt;br /&gt;
sang sur les mains.&lt;br /&gt;
Il me dis en riant, va &lt;br /&gt;
chercher la police.&lt;br /&gt;
Mais si l’on m’arrête &lt;br /&gt;
j’dirais que t’es ma complice.&lt;br /&gt;
Je leur dirais pour que &lt;br /&gt;
tu refuse rien. &lt;br /&gt;
Moi trop bon coeur j’suis &lt;br /&gt;
devenu assassin. &lt;br /&gt;
Je me suis dis cet homme&lt;br /&gt;
avais un coeur,&lt;br /&gt;
Et moi sur lui, j’ai &lt;br /&gt;
bondit sans peur. &lt;br /&gt;
_________________&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ta petite Margot elle va &lt;br /&gt;
trouver ton coeur. &lt;br /&gt;
Ou se trouve t’il celui qui &lt;br /&gt;
sème la douleur. &lt;br /&gt;
Et j’ai frappé sur le pavé;&lt;br /&gt;
le sang coule. &lt;br /&gt;
J’ai vu une chose; une chose &lt;br /&gt;
qui roule. &lt;br /&gt;
Et dans mes doigts tremblant&lt;br /&gt;
enfin, j’ai put la tenir. &lt;br /&gt;
C’étais de la chair, et dire que &lt;br /&gt;
ça fait souffrir. &lt;br /&gt;
C’est toute la vie mais &lt;br /&gt;
ça tiens dans une main, &lt;br /&gt;
C’est pas grand chôse,&lt;br /&gt;
C’est peux être un coeur humain.&amp;quot;&lt;br /&gt;
__________________&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ENREGISTREMENT AUDIO ICI &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant? Est ce redonner de l&#039;émotion a du texte, lorsqu&#039;une lecture numérique est mise en place? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;La parole émotionnée:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
« La parole émotionnée réorganise le dire selon des principes communicatifs stratégiques. » (Plantin, 1996 : 140). L’émotion n’intervient donc pas pour elle-même, mais au service d’un objectif interactionnel qui détermine la stratégie et la structuration du message. Réelle ou figurée, l’émotion textuelle est un construit discursif intégré dans un processus communicationnel global. « [Emotions] are not a purpose in themselves. Manifestation, interpretation and processing of emotions always take place in larger frames for superordinate purposes. » (Fiehler, 2002 : 104).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=911</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=911"/>
		<updated>2018-12-16T13:47:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- J&#039;essaie de trouver une manière de mettre des fichiers sons sur le wiki... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par la suite, je me suis dis qu&#039;il serait interessant de tester tout celà sur un texte en particulier. &lt;br /&gt;
En effet, au sein du projet personnel que je dois mener cette année, se trouve le carnet de bord de mon arrière grand père, qui date de 1918 et de son temps passé au front durant la première guerre mondiale. Ce carnet contient son journal de bord, mais aussi une chanson qu&#039;il a composé lui même. M&#039;intéressant fortement à cette idée du témoignage oral et du passage d&#039;un héritage familial via un archive, je me suis dis qu&#039;il était interessant de questionner sa forme: En effet, mon arrière grand  père n&#039;étant plus là, son témoignage restera sous forme de document papier, manuscrit. Qu&#039;en est t&#039;il de sa parole? Aujourd&#039;hui, tout est digitalisé. Le document n&#039;est plus palpable physiquement. Tout est rentré dans le système. Que se passe t&#039;il lorsque le terminal, remplace le témoignage oral de mon arrière grand père? Et si la machine lisait son texte, et remplaçait la parole de ceux qui sont déjà parti? J&#039;ai donc fais lire la chanson de Roland B au terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- ENREGISTREMENT AUDIO ICI &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ce geste donne t&#039;il une nouvelle valeur à ce témoignage? Le rends t&#039;il plus vivant?&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=910</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=910"/>
		<updated>2018-12-16T13:38:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- J&#039;essaie de trouver une manière de mettre des fichiers sons sur le wiki... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Mod%C3%A8le:Listen&amp;diff=909</id>
		<title>Modèle:Listen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Mod%C3%A8le:Listen&amp;diff=909"/>
		<updated>2018-12-16T13:32:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : Page créée avec « local mListen = require(&amp;#039;Module:Listen&amp;#039;) »&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;local mListen = require(&#039;Module:Listen&#039;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=908</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=908"/>
		<updated>2018-12-16T13:30:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
- {{Listen&lt;br /&gt;
| filename    = Borges.aiff&lt;br /&gt;
| title       = Buenos Aires par Borges&lt;br /&gt;
| description = poeme de Borges&lt;br /&gt;
}}&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=907</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=907"/>
		<updated>2018-12-16T13:28:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;En utilisant Espeak :&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Quelques manipulations possible avec Espeak:&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=906</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=906"/>
		<updated>2018-12-15T19:13:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En utilisant Espeak : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Espeak:  réglage de la voix&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
AccessDV Linux fait appel à deux outils, Espeak et Orca. Quelquefois ils parlent ensemble.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans ce cas, pour couper une voix, frapper la touche CTRL.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Réglage de la voix Espeak : Faire : CTRL + WIN + ALT + E .&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vous entendez : configuration globale de la synthèse vocale Espeak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L’outil vous guide pas à pas. Là vous pouvez régler :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 – Régler le genre de la voix : masculine ou féminine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Bas ou Flèche-Haut. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
2 – Régler le débit de la voix : plus ou moins rapide.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
3 – Régler la hauteur de la voix : plus ou moins aiguë.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Choisir avec Flèche-Droite ou Flèche-Gauche. Valider le choix avec Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tabuler jusqu’à entendre : valider-bouton. Et frapper la Barre d’Espace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Régler la vitesse provisoirement :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Augmenter le rythme :INSERT + CTRL + 9 du pavé numérique désactivé.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diminuer le rythme : INSERT + CTRL + 3 du pavé numérique désactivé.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=905</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=905"/>
		<updated>2018-12-15T19:09:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En utilisant Espeak : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=904</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=904"/>
		<updated>2018-12-15T19:08:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|centre|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|centre|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|centre|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En utilisant Espeak : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
code pour Borges : &lt;br /&gt;
Last login: Tue Nov 27 13:59:31 on ttys000&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ espeak &amp;quot;this a test&amp;quot;&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ -f &amp;lt;nuevayork.txt&amp;gt;&lt;br /&gt;
-bash: syntax error near unexpected token `newline&#039;&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
2degrés.ai	Documents	Library		Pictures&lt;br /&gt;
Applications	Downloads	Movies		Public&lt;br /&gt;
Desktop		Dropbox		Music&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ cd deskto&lt;br /&gt;
-bash: cd: deskto: No such file or directory&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ cd desktop&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:desktop zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
22688377_303405263477464_1246130469905770993_n.png&lt;br /&gt;
25673343_10155901468567398_611873921_o.jpg&lt;br /&gt;
34045750_10213873052171998_7693576240174727168_n.jpg&lt;br /&gt;
34509850_2248959095144806_1224109685594914816_o.jpg&lt;br /&gt;
36054522_10216340697500645_8268894750220746752_n.jpg&lt;br /&gt;
40840077_10215359929665779_5753644090730217472_n.jpg&lt;br /&gt;
41554393_2062144927432943_2379953881086951424_n.jpg&lt;br /&gt;
42201308_10215203558316481_1158789263156838400_o.jpg&lt;br /&gt;
44737972_2346626438699879_5340223045762023424_o.jpg&lt;br /&gt;
45320613_10218013861561588_7446699866438238208_o.jpg&lt;br /&gt;
AP PLASTIQUE&lt;br /&gt;
ARGENTINE AVRIL&lt;br /&gt;
B2 ERG&lt;br /&gt;
BASQUIAT&lt;br /&gt;
CHANSONS&lt;br /&gt;
CHINO OTSUKA.pdf&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-04-05 à 00.07.14.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-04-05 à 00.31.46.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-04-05 à 00.31.58.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-04-29 à 16.30.47.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-05-16 à 12.10.53.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-05-25 à 17.29.38.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-05-25 à 17.29.52.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-06-01 à 12.17.42.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-06-16 à 12.52.41.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-07-16 à 12.57.06.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-08-02 à 13.46.53.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-09-25 à 17.52.07.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-09-25 à 18.38.25.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-10-23 à 16.27.20.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-10-24 à 18.37.06.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-06 à 18.46.35.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-06 à 18.47.22.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-08 à 16.26.19.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-09 à 00.01.30.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-14 à 12.58.47.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-18 à 13.44.50.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-19 à 16.12.06.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-19 à 16.41.32.png&lt;br /&gt;
DEEPFACE&lt;br /&gt;
DEMENAGEMENTS&lt;br /&gt;
DEPLIANT&lt;br /&gt;
DOC BUREAU&lt;br /&gt;
GRAPHISME&lt;br /&gt;
Girlsss&lt;br /&gt;
HER 2 FEVRIER&lt;br /&gt;
IMG_20181026_000612_092.jpg&lt;br /&gt;
IMG_20181028_000349_576.jpg&lt;br /&gt;
IMG_20181103_122925_982.jpg&lt;br /&gt;
IMG_20181109_121048_851.jpg&lt;br /&gt;
IMG_7717.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7724.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7725.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7727.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7734.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7735.JPG&lt;br /&gt;
IMPURS D VANN ZOE D.mov&lt;br /&gt;
LA FAMITIE.mp4&lt;br /&gt;
MOCKUPS EVRE&lt;br /&gt;
Mila et moi.jpg&lt;br /&gt;
Mila et moi.psd&lt;br /&gt;
PHOTOS 2018&lt;br /&gt;
PHOTOS PAPA &lt;br /&gt;
RECOLTE AP&lt;br /&gt;
RIB.pdf&lt;br /&gt;
Résultat de Terminal.txt&lt;br /&gt;
SCANS BERTHELOT&lt;br /&gt;
SCANS ZOUZ&lt;br /&gt;
Vacances de noel &lt;br /&gt;
adibo&lt;br /&gt;
ave.psd&lt;br /&gt;
b3q1_horaire18-19.pdf&lt;br /&gt;
boucledor&lt;br /&gt;
espeak.txt&lt;br /&gt;
f2f6764326bcae06b0bc001c58893dce.jpg&lt;br /&gt;
films capt d&#039;ecr&lt;br /&gt;
http_%2F%2Fmashable.com%2Fwp-content%2Fuploads%2F2009%2F07%2FPhotoTagger-Screen3.png&lt;br /&gt;
palais de tokyo &lt;br /&gt;
pratnum&lt;br /&gt;
projet perso.indd&lt;br /&gt;
projet perso.pdf&lt;br /&gt;
stylo-bic-original-bleu-ferme.jpg&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:desktop zoedadamo$ cd pratnum&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:pratnum zoedadamo$ cd Borges&lt;br /&gt;
-bash: cd: Borges: No such file or directory&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:pratnum zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-10-23 à 18.53.40.png&lt;br /&gt;
Champagne&lt;br /&gt;
Poemes&lt;br /&gt;
journal&lt;br /&gt;
mix-inventaire-a.pdf&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:pratnum zoedadamo$ cd Poemes&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Poemes zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
Borges	Lorca	Luca&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Poemes zoedadamo$ cd Borges&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
Borges.txt	audio.aiff&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v fr -f Borges.txt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
espeak -v es -fMacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ &lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v es -f Borges.txt&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v spanish -p 40 Borges.txt&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v es -f -p 40 Borges.txt&lt;br /&gt;
Failed to read file &#039;-p&#039;&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v es-la -f Borges.txt&lt;br /&gt;
roughness &amp;lt;4&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=903</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=903"/>
		<updated>2018-12-15T19:07:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|gauche|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|gauche|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|gauche|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Résultats MP3 de ces 3 poèmes en utilisant &amp;quot;say&amp;quot; dans le terminal : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En utilisant Espeak : &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
code pour Borges : &lt;br /&gt;
Last login: Tue Nov 27 13:59:31 on ttys000&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ espeak &amp;quot;this a test&amp;quot;&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ -f &amp;lt;nuevayork.txt&amp;gt;&lt;br /&gt;
-bash: syntax error near unexpected token `newline&#039;&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
2degrés.ai	Documents	Library		Pictures&lt;br /&gt;
Applications	Downloads	Movies		Public&lt;br /&gt;
Desktop		Dropbox		Music&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ cd deskto&lt;br /&gt;
-bash: cd: deskto: No such file or directory&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:~ zoedadamo$ cd desktop&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:desktop zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
22688377_303405263477464_1246130469905770993_n.png&lt;br /&gt;
25673343_10155901468567398_611873921_o.jpg&lt;br /&gt;
34045750_10213873052171998_7693576240174727168_n.jpg&lt;br /&gt;
34509850_2248959095144806_1224109685594914816_o.jpg&lt;br /&gt;
36054522_10216340697500645_8268894750220746752_n.jpg&lt;br /&gt;
40840077_10215359929665779_5753644090730217472_n.jpg&lt;br /&gt;
41554393_2062144927432943_2379953881086951424_n.jpg&lt;br /&gt;
42201308_10215203558316481_1158789263156838400_o.jpg&lt;br /&gt;
44737972_2346626438699879_5340223045762023424_o.jpg&lt;br /&gt;
45320613_10218013861561588_7446699866438238208_o.jpg&lt;br /&gt;
AP PLASTIQUE&lt;br /&gt;
ARGENTINE AVRIL&lt;br /&gt;
B2 ERG&lt;br /&gt;
BASQUIAT&lt;br /&gt;
CHANSONS&lt;br /&gt;
CHINO OTSUKA.pdf&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-04-05 à 00.07.14.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-04-05 à 00.31.46.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-04-05 à 00.31.58.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-04-29 à 16.30.47.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-05-16 à 12.10.53.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-05-25 à 17.29.38.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-05-25 à 17.29.52.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-06-01 à 12.17.42.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-06-16 à 12.52.41.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-07-16 à 12.57.06.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-08-02 à 13.46.53.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-09-25 à 17.52.07.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-09-25 à 18.38.25.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-10-23 à 16.27.20.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-10-24 à 18.37.06.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-06 à 18.46.35.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-06 à 18.47.22.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-08 à 16.26.19.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-09 à 00.01.30.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-14 à 12.58.47.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-18 à 13.44.50.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-19 à 16.12.06.png&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-11-19 à 16.41.32.png&lt;br /&gt;
DEEPFACE&lt;br /&gt;
DEMENAGEMENTS&lt;br /&gt;
DEPLIANT&lt;br /&gt;
DOC BUREAU&lt;br /&gt;
GRAPHISME&lt;br /&gt;
Girlsss&lt;br /&gt;
HER 2 FEVRIER&lt;br /&gt;
IMG_20181026_000612_092.jpg&lt;br /&gt;
IMG_20181028_000349_576.jpg&lt;br /&gt;
IMG_20181103_122925_982.jpg&lt;br /&gt;
IMG_20181109_121048_851.jpg&lt;br /&gt;
IMG_7717.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7724.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7725.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7727.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7734.JPG&lt;br /&gt;
IMG_7735.JPG&lt;br /&gt;
IMPURS D VANN ZOE D.mov&lt;br /&gt;
LA FAMITIE.mp4&lt;br /&gt;
MOCKUPS EVRE&lt;br /&gt;
Mila et moi.jpg&lt;br /&gt;
Mila et moi.psd&lt;br /&gt;
PHOTOS 2018&lt;br /&gt;
PHOTOS PAPA &lt;br /&gt;
RECOLTE AP&lt;br /&gt;
RIB.pdf&lt;br /&gt;
Résultat de Terminal.txt&lt;br /&gt;
SCANS BERTHELOT&lt;br /&gt;
SCANS ZOUZ&lt;br /&gt;
Vacances de noel &lt;br /&gt;
adibo&lt;br /&gt;
ave.psd&lt;br /&gt;
b3q1_horaire18-19.pdf&lt;br /&gt;
boucledor&lt;br /&gt;
espeak.txt&lt;br /&gt;
f2f6764326bcae06b0bc001c58893dce.jpg&lt;br /&gt;
films capt d&#039;ecr&lt;br /&gt;
http_%2F%2Fmashable.com%2Fwp-content%2Fuploads%2F2009%2F07%2FPhotoTagger-Screen3.png&lt;br /&gt;
palais de tokyo &lt;br /&gt;
pratnum&lt;br /&gt;
projet perso.indd&lt;br /&gt;
projet perso.pdf&lt;br /&gt;
stylo-bic-original-bleu-ferme.jpg&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:desktop zoedadamo$ cd pratnum&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:pratnum zoedadamo$ cd Borges&lt;br /&gt;
-bash: cd: Borges: No such file or directory&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:pratnum zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
Capture d’écran 2018-10-23 à 18.53.40.png&lt;br /&gt;
Champagne&lt;br /&gt;
Poemes&lt;br /&gt;
journal&lt;br /&gt;
mix-inventaire-a.pdf&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:pratnum zoedadamo$ cd Poemes&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Poemes zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
Borges	Lorca	Luca&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Poemes zoedadamo$ cd Borges&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ ls&lt;br /&gt;
Borges.txt	audio.aiff&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v fr -f Borges.txt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
espeak -v es -fMacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ &lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v es -f Borges.txt&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v spanish -p 40 Borges.txt&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v es -f -p 40 Borges.txt&lt;br /&gt;
Failed to read file &#039;-p&#039;&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak --voices&lt;br /&gt;
Pty Language Age/Gender VoiceName          File          Other Languages&lt;br /&gt;
 5  af             M  afrikaans            other/af      &lt;br /&gt;
 5  an             M  aragonese            europe/an     &lt;br /&gt;
 5  bg             -  bulgarian            europe/bg     &lt;br /&gt;
 5  bs             M  bosnian              europe/bs     &lt;br /&gt;
 5  ca             M  catalan              europe/ca     &lt;br /&gt;
 5  cs             M  czech                europe/cs     &lt;br /&gt;
 5  cy             M  welsh                europe/cy     &lt;br /&gt;
 5  da             M  danish               europe/da     &lt;br /&gt;
 5  de             M  german               de            &lt;br /&gt;
 5  el             M  greek                europe/el     &lt;br /&gt;
 5  en             M  default              default       &lt;br /&gt;
 2  en-gb          M  english              en            (en-uk 2)(en 2)&lt;br /&gt;
 5  en-sc          M  en-scottish          other/en-sc   (en 4)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-north    M  english-north        other/en-n    (en-uk 3)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-rp       M  english_rp           other/en-rp   (en-uk 4)(en 5)&lt;br /&gt;
 5  en-uk-wmids    M  english_wmids        other/en-wm   (en-uk 9)(en 9)&lt;br /&gt;
 2  en-us          M  english-us           en-us         (en-r 5)(en 3)&lt;br /&gt;
 5  en-wi          M  en-westindies        other/en-wi   (en-uk 4)(en 10)&lt;br /&gt;
 5  eo             M  esperanto            other/eo      &lt;br /&gt;
 5  es             M  spanish              europe/es     &lt;br /&gt;
 5  es-la          M  spanish-latin-am     es-la         (es-mx 6)(es 6)&lt;br /&gt;
 5  et             -  estonian             europe/et     &lt;br /&gt;
 5  fa             -  persian              asia/fa       &lt;br /&gt;
 5  fa-pin         -  persian-pinglish     asia/fa-pin   &lt;br /&gt;
 5  fi             M  finnish              europe/fi     &lt;br /&gt;
 5  fr-be          M  french-Belgium       europe/fr-be  (fr 8)&lt;br /&gt;
 5  fr-fr          M  french               fr            (fr 5)&lt;br /&gt;
 5  ga             -  irish-gaeilge        europe/ga     &lt;br /&gt;
 5  grc            M  greek-ancient        other/grc     &lt;br /&gt;
 5  hi             M  hindi                asia/hi       &lt;br /&gt;
 5  hr             M  croatian             europe/hr     (hbs 5)&lt;br /&gt;
 5  hu             M  hungarian            europe/hu     &lt;br /&gt;
 5  hy             M  armenian             asia/hy       &lt;br /&gt;
 5  hy-west        M  armenian-west        asia/hy-west  (hy 8)&lt;br /&gt;
 5  id             M  indonesian           asia/id       &lt;br /&gt;
 5  is             M  icelandic            europe/is     &lt;br /&gt;
 5  it             M  italian              europe/it     &lt;br /&gt;
 5  jbo            -  lojban               other/jbo     &lt;br /&gt;
 5  ka             -  georgian             asia/ka       &lt;br /&gt;
 5  kn             -  kannada              asia/kn       &lt;br /&gt;
 5  ku             M  kurdish              asia/ku       &lt;br /&gt;
 5  la             M  latin                other/la      &lt;br /&gt;
 5  lfn            M  lingua_franca_nova   other/lfn     &lt;br /&gt;
 5  lt             M  lithuanian           europe/lt     &lt;br /&gt;
 5  lv             M  latvian              europe/lv     &lt;br /&gt;
 5  mk             M  macedonian           europe/mk     &lt;br /&gt;
 5  ml             M  malayalam            asia/ml       &lt;br /&gt;
 5  ms             M  malay                asia/ms       &lt;br /&gt;
 5  ne             M  nepali               asia/ne       &lt;br /&gt;
 5  nl             M  dutch                europe/nl     &lt;br /&gt;
 5  no             M  norwegian            europe/no     (nb 5)&lt;br /&gt;
 5  pa             -  punjabi              asia/pa       &lt;br /&gt;
 5  pl             M  polish               europe/pl     &lt;br /&gt;
 5  pt-br          M  brazil               pt            (pt 5)&lt;br /&gt;
 5  pt-pt          M  portugal             europe/pt-pt  (pt 6)&lt;br /&gt;
 5  ro             M  romanian             europe/ro     &lt;br /&gt;
 5  ru             M  russian              europe/ru     &lt;br /&gt;
 5  sk             M  slovak               europe/sk     &lt;br /&gt;
 5  sq             M  albanian             europe/sq     &lt;br /&gt;
 5  sr             M  serbian              europe/sr     &lt;br /&gt;
 5  sv             M  swedish              europe/sv     &lt;br /&gt;
 5  sw             M  swahili-test         other/sw      &lt;br /&gt;
 5  ta             M  tamil                asia/ta       &lt;br /&gt;
 5  tr             M  turkish              asia/tr       &lt;br /&gt;
 5  vi             M  vietnam              asia/vi       &lt;br /&gt;
 5  vi-hue         M  vietnam_hue          asia/vi-hue   &lt;br /&gt;
 5  vi-sgn         M  vietnam_sgn          asia/vi-sgn   &lt;br /&gt;
 5  zh             M  Mandarin             asia/zh       &lt;br /&gt;
 5  zh-yue         M  cantonese            asia/zh-yue   (yue 5)(zhy 5)&lt;br /&gt;
MacBook-Pro-de-Zoe:Borges zoedadamo$ espeak -v es-la -f Borges.txt&lt;br /&gt;
roughness &amp;lt;4&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On peut donc observer que espeak propose énormement de voix en langues différentes, mais aucunes de genres féminin.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=709</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=709"/>
		<updated>2018-12-06T10:51:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|gauche|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|gauche|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|gauche|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=708</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=708"/>
		<updated>2018-12-06T10:50:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== l&#039;oralité numérique ==&lt;br /&gt;
Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur: &lt;br /&gt;
==== la poésie ====&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ? ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== &#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039; =====&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
* -&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
Trois des poèmes de mon choix :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|gauche|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|gauche|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|gauche|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=707</id>
		<title>Zoé D&#039;Adamo - oralité et lecture numérique</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://designnumerique.be/w/index.php?title=Zo%C3%A9_D%27Adamo_-_oralit%C3%A9_et_lecture_num%C3%A9rique&amp;diff=707"/>
		<updated>2018-12-06T10:46:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Dadamzouz : &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Je souhaiterais m&#039;interroger sur l&#039;oralité numérique. &lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Mon premier réflexe a donc été de me pencher sur la poésie.&lt;br /&gt;
En effet, la poésie est d&#039;après Wikipédia &#039;&#039;un genre littéraire très ancien aux formes variées, écrites généralement en vers mais qui admettent aussi la prose, et qui privilégient l&#039;expressivité de la forme, les mots disant plus qu&#039;eux-mêmes par leur choix (sens et sonorités) et leur agencement (rythmes, métrique, figures de style).&#039;&#039; La poésie est à mes yeux la forme d&#039;écrire la plus proche du coeur qui puisse exister. C&#039;est pourquoi il est primordial de respecter l&#039;approche propre à la personnalité du poète.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alors travailler cette forme d&#039;écriture autour d&#039;une oralité numérisée, est un challenge particulier.&lt;br /&gt;
Comment traduire au plus près les émotions véhiculées par l&#039;auteur au travers d&#039;un langage artificiel et inventé de toutes pièces?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
L&#039;oralité, qu&#039;est ce que c&#039;est ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Oralité / raison numérique. Circulation de la parole et des imaginaires&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Nadine Decourt et Raymond Mayer&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;L’oralité est un terme commode où se reconnaissent tant bien que mal des « militants de la parole », pour reprendre une expression de Philippe Breton dans son Éloge de la parole (2007 : 9, 20-23), venus d’horizons divers : chercheurs, conteurs et leurs publics, agents transmetteurs de toutes sortes (professionnels ou occasionnels) captivés par la force du verbe, sans recours au texte écrit. En ce sens, l’oralité se distingue de l’oralisation, elle désigne une texture incarnée, infixée, négociée in vivo entre celui qui parle et celui qui écoute, par-delà le parler ordinaire de l’échange conversationnel, « œuvre performée », selon la définition de Paul Zumthor (1987). L’on s’y plait et l’on s’y instruit. Nous la qualifierons donc de littéraire. L’art de la parole relève de l’ancienne rhétorique et, par-delà l’Antiquité où elle a d’illustres défenseurs, déjoue le piège des origines, comme les prévisions de sa disparition annoncée avec la fin des terroirs. Elle résiste à l’usure du temps au point de renaître sans cesse dans la voix singulière des conteurs, qui inventent des formes de socialité impulsées aujourd’hui par le numérique. Si certains peuvent encore la soupçonner de quelques attaches au primitivisme, après avoir servi de véhicule à bien des théories évolutionnistes et diffusionnistes, elle accompagne aujourd’hui derechef les débats sur les dynamiques des sociétés et leurs nouveaux types d’approches, disponible pour de ­nouvelles aventures artistiques et scientifiques.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Liste de poètes aux quels je me suis interessé: &lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
-&lt;br /&gt;
A REMPLIR. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour mes essais, j&#039;ai donc voulu me concentrer sur des poètes de différentes nationalités qui ont pu écrire sur leurs pays, leurs villes et leurs espaces de vie; pour travailler sur cette question de transmission d&#039;un espace et d&#039;une histoire par la parole. &lt;br /&gt;
Pour ce faire, j&#039;ai décidé de modifier la voix de mon ordinateur pour chaque lecture. Pour le moment, j&#039;utilise &amp;quot;say&amp;quot; mais j&#039;ai installer espeak et souhaite apprendre à l&#039;utiliser, de manière a pouvoir vraiment travailler le rythme de lecture et les intonations. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteborges.png|360px|sans_cadre|gauche|Buenos Aires par Borges]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Fichier:Texteluca.png|360px|sans_cadre|gauche|Paralipomenes par Luca]]&lt;br /&gt;
[[Fichier:Textelorca.png|360px|sans_cadre|gauche|Panorama ciego de Nueva York par Lorca]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Dadamzouz</name></author>
	</entry>
</feed>